Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 8Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±âµå¿ÂÀÌ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿äûÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ´Â °¢±â Å»ÃëÇÑ ±Í°í¸®¸¦ ³»°Ô ÁÙÁö´Ï¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀ̹ǷΠ±Ý ±Í°í¸®°¡ ÀÖ¾úÀ½À̶ó
 KJV And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
 NIV And he said, "I do have one request, that each of you give me an earring from your share of the plunder." (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)
 °øµ¿¹ø¿ª ±âµå¿ÂÀÌ ¸»À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù. "±×´ëµé¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ¼Ò. °¢ÀÚ Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ °í¸® Çϳª¾¿À» ³» ³õÀ¸½Ã¿À." Àû±ºÀº À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷À̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±Ý°í¸®°¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±âµå¿ÂÀº ¸»À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù. "±×´ëµé¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ¼Ò. °¢ÀÚ Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ °í¸® Çϳª¾¿À» ³»³õÀ¸½Ã¿À." Àû±ºÀº À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷À̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±Ý°í¸®°¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Verder het G¢®deon vir hulle ges?: Ek wil aan julle 'n versoek doen: Gee nou elkeen vir my die ring uit sy buit! Want hulle het goue ringe gedra, omdat hulle Ismaeliete was.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ: ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬è¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý¬ñ¬ß¬Ú.
 Dan Derp? sagde Gideon til dem: "Jeg har noget at bede eder om: Enhver af eder skal give mig de Ringe, der findes mellem hans Bytte!" Hine havde nemlig Guldringe, thi de var Ismaeliter.
 GerElb1871 Und Gideon sprach zu ihnen: Eine Bitte will ich von euch erbitten: Gebet mir ein jeder sie Ohrringe seiner Beute! (denn sie hatten goldene Ohrringe, weil sie Ismaeliter waren).
 GerElb1905 Und Gideon sprach zu ihnen: Eine Bitte will ich von euch erbitten: Gebet mir ein jeder sie Ohrringe seiner Beute! (denn sie hatten goldene Ohrringe, weil sie Ismaeliter waren).
 GerLut1545
 GerSch Aber Gideon sprach zu ihnen: Eins bitte ich von euch: Gebt mir ein jeder einen Nasenring, den er erbeutet hat! Denn weil sie Ismaeliter waren, hatten sie goldene Nasenringe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ì¥á ¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥á ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á, ¥ï¥í¥ó¥å? ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á¥é.
 ACV And Gideon said to them, I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)
 AKJV And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
 ASV And Gideon said unto them, I would make a request of you, that ye would give me every man the (1) ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.) (1) Or nose-rings )
 BBE Then Gideon said to them, I have a request to make to you; let every man give me the ear-rings he has taken. (For they had gold ear-rings, because they were Ishmaelites.)
 DRC And he said to them: I desire one request of you: Give me the earlets of your spoils. For the Ismaelites were accustomed to wear golden earlets.
 Darby And Gideon said to them, I would desire a request of you: give me every man the earrings of his booty; for they had golden earrings, because they were Ishmaelites.
 ESV And Gideon said to them, Let me make a request of you: every one of you give me the earrings from his spoil. (For they had golden earrings, ([Gen. 37:25, 28, 36; 39:1]) because they were Ishmaelites.)
 Geneva1599 Againe Gideon sayd vnto them, I would desire a request of you, that you would giue mee euery man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites)
 GodsWord Then Gideon said to them, "Do me a favor. Each of you give me the earrings from your loot." (Their enemies, the Ishmaelites, wore gold earrings.)
 HNV Gideon said to them, ¡°I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil.¡± (For they hadgolden earrings, because they were Ishmaelites.)
 JPS And Gideon said unto them: 'I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil.'--For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.
 Jubilee2000 And Gideon said unto them, I desire to make a request of you that ye each one would give me the earrings of his prey. (For they had golden earrings because they [were] Ishmaelites.)
 LITV And Gideon said to them, Let me ask of you a request, that each man give to me a ring from his plunder; for they had gold rings, because they were Ishmaelites.
 MKJV And Gideon said to them, I would desire a favor of you, that each man of you would give me the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
 RNKJV And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
 RWebster And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil . (For they had golden earrings , because they were Ishmaelites .)
 Rotherham And Gideon said unto them?I would make to you a request, Give me, then, every man the nose-ring of his spoil. For they had, nose-rings of gold, for, Ishmaelites, they were.
 UKJV And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that all of you would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
 WEB Gideon said to them, ¡°I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil.¡± (For theyhad golden earrings, because they were Ishmaelites.)
 Webster And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the ear-rings of his prey. (For they had golden ear-rings, because they [were] Ishmaelites.)
 YLT And Gideon saith unto them, `Let me ask of you a petition, and give ye to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they are Ishmaelites.'
 Esperanto Kaj Gideon diris al ili:Mi petas de vi peton, cxiu el vi donu al mi la orelringon el sia militakiro. Ili havis orajn orelringojn, cxar estis afero kun Isxmaelidoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø