Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 8Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®°¡ Áñ°ÅÀÌ µå¸®¸®ÀÌ´Ù ÇÏ°í °Ñ¿ÊÀ» Æì°í °¢±â Å»ÃëÇÑ ±Í°í¸®¸¦ ±× °¡¿îµ¥¿¡ ´øÁö´Ï
 KJV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
 NIV They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.
 °øµ¿¹ø¿ª "µå¸®°í ¸»°í¿ä" Çϸ鼭 »ç¶÷µéÀº Àú¸¶´Ù Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ °í¸® Çϳª¾¿À» ±âµå¿ÂÀÌ Æì ³õÀº °Ñ¿Ê À§¿¡ ´øÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "µå¸®°í ¸»°í¿ä." Çϸ鼭 »ç¶÷µéÀº Àú¸¶´Ù Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ °í¸® Çϳª¾¿À» ±âµå¿ÂÀÌ Æì ³õÀº °Ñ¿Ê¿ì¿¡ ´øÁ³´Ù.
 Afr1953 Toe s? hulle: Ons wil dit graag gee; en hulle het 'n mantel uitgesprei en elkeen 'n ring van sy buit daarop gegooi.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ: ¬»¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ñ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. ¬ª ¬á¬à¬ã¬ä¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬à¬Ò¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan De svarede: "Ja, vi vil gerne give dig dem!" S? bredte han sin Kappe ud, og enhver af dem lagde de Ringe, der fandtes mellem hans Bytte, derp?.
 GerElb1871 Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein Oberkleid aus und warfen darauf ein jeder die Ohrringe seiner Beute.
 GerElb1905 Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein Oberkleid aus und warfen darauf ein jeder die Ohrringe seiner Beute.
 GerLut1545
 GerSch Sie sprachen: Die wollen wir geben! Und sie breiteten ein Kleid aus, und ein jeder warf einen Nasenring von der Beute darauf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥È¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ö¥á¥ñ¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ð¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥ñ¥å¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥á ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast in it every man the ear-rings of his spoil.
 AKJV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
 ASV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
 BBE And they gave answer, We will gladly give them. So they put down a robe, every man dropping into it the ear-rings he had taken.
 DRC They answered: We will give them most willingly. And spreading a mantle on the ground, they cast upon it the earlets of the spoils.
 Darby And they said, We will willingly give them . And they spread a garment, and cast therein every man the earrings of his booty.
 ESV And they answered, We will willingly give them. And they spread a cloak, and every man threw in it the earrings of his spoil.
 Geneva1599 And they answered, Wee will giue them. And they spred a garment, and did cast therein euery man the earings of his pray.
 GodsWord The men of Israel answered, "Yes, we'll give them to you." So they spread out a coat. Each man took the earrings from his loot and dropped them on it.
 HNV They answered, ¡°We will willingly give them.¡± They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it.
 JPS And they answered: 'We will willingly give them.' And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
 Jubilee2000 And they answered, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and each one cast therein the earrings of his prey.
 LITV And they said, We will certainly give. And they spread out a garment and each threw a ring from their plunder there.
 MKJV And they answered, We will gladly give. And they spread a cloth, and each man threw the earrings of his prey in it.
 RNKJV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
 RWebster And they answered , We will willingly give them . And they spread a garment , and cast into it every man the earrings of his spoil .
 Rotherham And they said, We will, freely give. So they spread out a mantle, and cast therein, every man the nose-ring of his spoil.
 UKJV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
 WEB They answered, ¡°We will willingly give them.¡± They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it.
 Webster And they answered, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and cast into it every man the ear-rings of his prey.
 YLT And they say, `We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;
 Esperanto Kaj ili diris:Ni donos. Kaj ili sternis veston, kaj cxiu jxetis tien orelringon el sia militakiro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥ø¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥ó¥ô¥î¥å¥í ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø