Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 8Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϼÌÀ¸´Ï ´ç½Å°ú ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé°ú ´ç½ÅÀÇ ¼ÕÀÚ°¡ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®¼Ò¼­ ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
 NIV The Israelites said to Gideon, "Rule over us--you, your son and your grandson--because you have saved us out of the hand of Midian."
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ±âµå¿Â¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¹Ìµð¾È »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇØ ³»¼ÌÀ¸´Ï ´ç½Å°ú ´ç½ÅÀÇ ÀÚÀÚ¼Õ¼ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º·Á ÁֽʽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ±âµå¿Â¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¹Ìµð¾È »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇØ ³»¼ÌÀ¸´Ï ´ç½Å°ú ´ç½ÅÀÇ ÀÚÀÚ¼Õ¼ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º·Á ÁֽʽÿÀ."
 Afr1953 Daarop s? die manne van Israel vir G¢®deon: Heers oor ons, u sowel as u seun en u kleinseun, want u het ons verlos uit die hand van die Midianiete.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß: ¬£¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã ? ¬Ú ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ!
 Dan Derefter sagde Israelitterne til Gideon: "V©¡r vor Hersker, du selv og siden din S©ªn og din S©ªnnes©ªn, da du nu har frelst os af Midjaniternes H?nd!"
 GerElb1871 Und die M?nner von Israel sprachen zu Gideon: Herrsche ?ber uns, sowohl du, als auch dein Sohn und deines Sohnes Sohn; denn du hast uns aus der Hand Midians gerettet.
 GerElb1905 Und die M?nner von Israel sprachen zu Gideon: Herrsche ?ber uns, sowohl du, als auch dein Sohn und deines Sohnes Sohn; denn du hast uns aus der Hand Midians gerettet.
 GerLut1545
 GerSch Da sprachen die M?nner Israels zu Gideon: herrsche ?ber uns, du und dein Sohn und deines Sohnes Sohn, weil du uns aus der Hand der Midianiter errettet hast!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í, ¥Ã¥å¥í¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥á? ¥ç¥ì¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì.
 ACV Then the men of Israel said to Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also, for thou have saved us out of the hand of Midian.
 AKJV Then the men of Israel said to Gideon, Rule you over us, both you, and your son, and your son's son also: for you have delivered us from the hand of Midian.
 ASV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.
 BBE Then the men of Israel said to Gideon, Be our ruler, you and your son and your son's son after him; for you have been our saviour from the hands of Midian.
 DRC And all the men of Israel said to Gedeon: Rule thou over us and thy son, and thy son's son: because thou hast delivered us from the hand of Madian.
 Darby And the men of Israel said to Gideon, Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us from the hand of Midian.
 ESV Gideon's EphodThen the men of Israel said to Gideon, Rule over us, you and your son and your grandson also, for you have saved us from the hand of Midian.
 Geneva1599 Then the men of Israel sayd vnto Gideon, Reigne thou ouer vs, both thou, and thy sonne, and thy sonnes sonne: for thou hast deliuered vs out of the hand of Midian.
 GodsWord The men of Israel said to Gideon, "You, then your son, and then your grandson, must rule us. You rescued us from Midian."
 HNV Then the men of Israel said to Gideon, ¡°Rule over us, both you, and your son, and your son¡¯s son also; for you have saved us out ofthe hand of Midian.¡±
 JPS Then the men of Israel said unto Gideon: 'Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.'
 Jubilee2000 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou and thy son and thy son's son also, for thou hast delivered us from the hand of Midian.
 LITV And the men of Israel said to Gideon, rule over us, both you and your son, and your son's son, for you have delivered us from the hand of Midian.
 MKJV And the men of Israel said to Gideon, Rule over us, both you and your son, and your son's son also. For you have delivered us from the hand of Midian.
 RNKJV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy sons son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
 RWebster Then the men of Israel said to Gideon , Rule thou over us, both thou, and thy son , and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian .
 Rotherham Then said the men of Israel, unto Gideon, Rule over us?even thou, and thy son, and thy son¡¯s son,?for thou hast saved us out of the power of Midian.
 UKJV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule you over us, both you, and your son, and your son's son also: for you have delivered us from the hand of Midian.
 WEB Then the men of Israel said to Gideon, ¡°Rule over us, both you, and your son, and your son¡¯s son also; for you have saved us out ofthe hand of Midian.¡±
 Webster Then the men of Israel said to Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
 YLT And the men of Israel say unto Gideon, `Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son, for thou hast saved us from the hand of Midian.'
 Esperanto Kaj la Izraelidoj diris al Gideon:Regu nin, vi kaj via filo kaj la filo de via filo; cxar vi savis nin el la manoj de Midjan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥å ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥ò¥ø¥ê¥á? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø