¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 8Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼¹Ù¿Í »ì¹®³ª°¡ À̸£µÇ ³×°¡ ÀϾ ¿ì¸®¸¦ Ä¡¶ó »ç¶÷ÀÌ ¾î¶°ÇÏ¸é ±×ÀÇ Èûµµ ±×·¯Çϴ϶ó ÇÏ´Ï ±âµå¿ÂÀÌ ÀϾ ¼¼¹Ù¿Í »ì¹®³ª¸¦ Á×ÀÌ°í ±×µéÀÇ ³«Å¸ ¸ñ¿¡ ÀÖ´ø ÃÊ½Â´Þ Àå½ÄµéÀ» ¶¼¾î¼ °¡Áö´Ï¶ó |
KJV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. |
NIV |
Zebah and Zalmunna said, "Come, do it yourself. 'As is the man, so is his strength.'" So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels' necks. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀ» º¸°í Á¦¹Ù¿Í »ì¹®³ª°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»ç³» ´ëÀåºÎ´ä°Ô ³×°¡ ÀϾ ¿ì¸®¸¦ ÃĶó." ÀÌ ¸»À» µè°í ±âµå¿ÂÀÌ ÀϾ Á¦¹Ù¿Í »ì¹®³ª¸¦ ÃÄÁ×ÀÌ°í ±×µéÀÌ Å¸´ø ³«Å¸ÀÇ ¸ñ¿¡¼ ¸ñ°ÉÀ̸¦ ¶¼¾î °¡Á³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» º¸°í ¼¼¹Ù¿Í »ì¹®³ª°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»ç³» ´ëÀåºÎ ´ä°Ô ³×°¡ ÀϾ ¿ì¸®¸¦ ÃĶó." ÀÌ ¸»À» µè°í ±âµå¿ÂÀº ÀϾ ¼¼¹Ù¿Í »ì¹®³ª¸¦ ÃÄÁ×ÀÌ°í ±×µéÀÌ Å¸´ø ¶ôŸÀÇ ¸ñ¿¡¼ ¸ñ°É¸®¸¦ ¶¼¿© °¡Á³´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? Seba en S?lmuna: Staan u self op en val op ons aan, want soos die man is, is sy krag. G¢®deon het toe opgestaan en Seba en S?lmuna gedood, en die maantjies wat aan die nekke van hulle kamele was, het hy geneem. |
BulVeren |
¬¡ ¬©¬Ö¬Ó¬Ö¬Û ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó¬ä¬à ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. ¬ª ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬å¬Ò¬Ú ¬©¬Ö¬Ó¬Ö¬Û ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Da sagde Zeba og Zalmunna: "St? selv op og giv os D©ªdsst©ªdet, thi som Manden s?ledes hans Styrke!" S? stod Gideon op og dr©¡bte Zeba og Zalmunna. Og han tog de Halvm?ner, deres Kameler havde om Halsen. |
GerElb1871 |
Da sprachen Sebach und Zalmunna: Stehe du auf und sto©¬e uns nieder; denn wie der Mann, so seine Kraft. Und Gideon stand auf und erschlug Sebach und Zalmunna; und er nahm die Halbmonde, welche an den H?lsen ihrer Kamele waren. |
GerElb1905 |
Da sprachen Sebach und Zalmunna: Stehe du auf und sto©¬e uns nieder; denn wie der Mann, so seine Kraft. Und Gideon stand auf und erschlug Sebach und Zalmunna; und er nahm die Halbmonde, welche an den H?lsen ihrer Kamele waren. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Sebach aber und Zalmunna sprachen zu Gideon: Stehe du auf und schlage uns; denn wie der Mann, so seine Kraft! Da stand Gideon auf und t?tete Sebach und Zalmunna und nahm die M?ndchen, die an den H?lsen ihrer Kamele waren. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Æ¥å¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ë¥ì¥á¥í¥á, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥å¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ë¥ì¥á¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us, for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels' necks. |
AKJV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise you, and fall on us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. |
ASV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us; for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels' necks. |
BBE |
Then Zebah and Zalmunna said, Up! Put an end to us yourself: for you have a man's strength. Then Gideon got up and put Zebah and Zalmunna to death and took the ornaments which were on their camels' necks. |
DRC |
And Zebee and Salmana said: Do thou rise, and run upon us: because the strength of a man is according to his age: Gedeon rose up and slew Zebee and Salmana: and he took the ornaments and bosses, with which the necks of the camels of kings are wont to be adorned. |
Darby |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall on us; for as is the man, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna; and he took the moons that were on their camels' necks. |
ESV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise yourself and fall upon us, for as the man is, so is his strength. And Gideon arose and (Ps. 83:11) killed Zebah and Zalmunna, and he took (ver. 26; Isa. 3:18) the crescent ornaments that were on the necks of their camels. |
Geneva1599 |
Then Zebah and Zalmunna sayd, Rise thou, and fall vpon vs: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose and slew Zebah and Zalmunna, and tooke away the ornamentes, that were on their camels neckes. |
GodsWord |
Zebah and Zalmunna said, "Get up and do it yourself! It's a man's job!" So Gideon got up and killed them. Then he took the half-moon ornaments that were on their camels' necks. |
HNV |
Then Zebah and Zalmunna said, ¡°Rise and fall on us; for as the man is, so is his strength.¡± Gideon arose, and killed Zebah andZalmunna, and took the crescents that were on their camels¡¯ necks. |
JPS |
Then Zebah and Zalmunna said: 'Rise thou, and fall upon us; for as the man is, so is his strength.' And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels' necks. |
Jubilee2000 |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou and fall upon us, for as the man [is], [so is] his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna and took away the ornaments that [were] on their camels' necks. |
LITV |
And Zebah and Zalmunna said, You rise up and fall on us, for as the man, so is his might. And Gideon rose up and killed Zebah and Zalmunna, and took the moon crescents which were on the necks of their camels. |
MKJV |
And Zebah and Zalmunna said, Rise and fall upon us. For as the man is, so is his strength. And Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments on their camels' necks. |
RNKJV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels necks. |
RWebster |
Then Zebah and Zalmunna said , Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength . And Gideon arose , and slew Zebah and Zalmunna , and took away the ornaments that were on their camels ' necks . {ornaments: or, ornaments like the moon} |
Rotherham |
Then said Zebah and Zalmunna?Up! thou, and fall upon us, for, like the man, is his might. So Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on the necks of their camels. |
UKJV |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise you, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. |
WEB |
Then Zebah and Zalmunna said, ¡°Rise and fall on us; for as the man is, so is his strength.¡± Gideon arose, and killed Zebah andZalmunna, and took the crescents that were on their camels¡¯ necks. |
Webster |
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man [is], [so is] his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their camels' necks. |
YLT |
And Zebah saith--also Zalmunna--`Rise thou, and fall upon us; for as the man--his might;' and Gideon riseth, and slayeth Zebah and Zalmunna, and taketh their round ornaments which are on the necks of their camels. |
Esperanto |
Kaj Zebahx kaj Calmuna diris:Levigxu mem kaj frapu nin, cxar kia estas la viro, tia estas lia forto. Tiam Gideon levigxis kaj mortigis Zebahxon kaj Calmunan, kaj li prenis la ornamajxojn, kiuj estis sur la koloj de iliaj kameloj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥æ¥å¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ë¥ì¥á¥í¥á ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥ä¥ç ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ø? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥æ¥å¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ë¥ì¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |