¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 8Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÌ Çì·¹½º ºñÅ» ÀüÀå¿¡¼ µ¹¾Æ¿À´Ù°¡ |
KJV |
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, |
NIV |
Gideon son of Joash then returned from the battle by the Pass of Heres. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀº ½Î¿òÀ» ³¡³»°í Çì·¹½º °í°³¸¦ ³Ñ¾î µ¹¾Æ¿À´Ù°¡ |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀº ½Î¿òÀ» ³¡³»°í Çì·¹½º °í°³¸¦ ³Ñ¾î µ¹¾Æ¿À´Ù°¡ |
Afr1953 |
En toe G¢®deon, die seun van Joas, terugkom uit die geveg, van die nek Heres af, |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ã, ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬·¬Ö¬â¬Ö¬ã. |
Dan |
Da Gideon, Joasjs S©ªn, vendte tilbage fra Kampen, fra Herespasset, |
GerElb1871 |
Und Gideon, der Sohn Joas?, kehrte aus dem Streite zur?ck, von der Anh?he Heres herab. |
GerElb1905 |
Und Gideon, der Sohn Joas', kehrte aus dem Streite zur?ck, von der Anh?he Heres herab. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und Gideon, der Sohn des Joas, kehrte um von der Schlacht beim Aufstieg von Cheres. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ö¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥â¥á¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ñ¥å?. |
ACV |
And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. |
AKJV |
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, |
ASV |
And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. |
BBE |
Then Gideon, the son of Joash, went back from the fight: |
DRC |
And returning from the battle before the sun rising, |
Darby |
And Gideon the son of Joash returned from the battle, from the ascent of Heres. |
ESV |
Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres. |
Geneva1599 |
So Gideon the sonne of Ioash returned from battel, the sunne being yet hie, |
GodsWord |
Gideon, son of Joash, returned from the battle through the Heres Pass |
HNV |
Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. |
JPS |
And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. |
Jubilee2000 |
And Gideon, the son of Joash, returned from the battle before the sun [was up] |
LITV |
And Gideon the son of Joash returned from the battle, at the ascent of Mount Heres. |
MKJV |
And Gideon the son of Joash turned back from battle before Mount Heres. |
RNKJV |
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, |
RWebster |
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun had risen , |
Rotherham |
And Gideon son of Joash returned from the battle,?from the ascent of Heres; |
UKJV |
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, |
WEB |
Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. |
Webster |
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun [had risen], |
YLT |
And Gideon son of Joash turneth back from the battle, at the going up of the sun, |
Esperanto |
Kaj revenis Gideon, filo de Joasx, de la milito, de la deklivo de HXeres. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ø¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥â¥á¥ò¥å¥ø? ¥á¥ñ¥å? |