Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 8Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼÷°÷ »ç¶÷ Áß ÇÑ ¼Ò³âÀ» Àâ¾Æ ±×¸¦ ½É¹®Çϸбװ¡ ¼÷°÷ÀÇ ¹æ¹éµé°ú Àå·Îµé Ä¥½ÊÄ¥ ¸íÀ» ±×¿¡°Ô Àû¾î ÁØÁö¶ó
 KJV And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.
 NIV He caught a young man of Succoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Succoth, the elders of the town.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ö²Æ ÀþÀºÀÌ Çϳª¸¦ Àâ¾Æ ¼ö²Æ ÃßÀå°ú Àå·ÎµéÀÇ À̸§À» ´ë¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ±×µé Ä¥½Ê Ä¥ ¸íÀÇ À̸§À» Àû¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼÷°÷ ÀþÀºÀÌ Çϳª¸¦ Àâ¾Æ ¼÷°÷ÃßÀå°ú Àå·ÎµéÀÇ À̸§À» ´ë¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ±×µé 77¸íÀÇ À̸§À» Àû¾îÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 vang hy 'n seun van die mense van Sukkot en vra hom uit; en die het vir hom die vorste van Sukkot en sy oudstes opgeskrywe, sewe en sewentig man.
 BulVeren ¬ª ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø ¬à¬ä ¬ã¬à¬Ü¬ç¬à¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ü¬ç¬à¬ä ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan fik han fat i en ung Mand fra Sukkot og spurgte ham ud, og den unge Mand skrev Navnene p? H©ªvedsm©¡ndene og de ¨¡ldste i Sukkot op til ham, syv og halvfjerdsindstyve M©¡nd.
 GerElb1871 Und er fing einen J?ngling von den M?nnern von Sukkoth und befragte ihn; und dieser schrieb ihm die Obersten von Sukkoth und seine ?ltesten auf, 77 Mann.
 GerElb1905 Und er fing einen J?ngling von den M?nnern von Sukkoth und befragte ihn; und dieser schrieb ihm die Obersten von Sukkoth und seine ?ltesten auf, siebenundsiebzig Mann.
 GerLut1545
 GerSch Und er fing einen Knaben von den Leuten zu Sukkot auf und fragte ihn aus; der schrieb ihm die Obersten zu Sukkot und ihre ?ltesten auf, siebenundsiebzig Mann.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥í¥å¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?.
 ACV And he caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him. And he described for him the rulers of Succoth, and the elders of it, seventy-seven men.
 AKJV And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described to him the princes of Succoth, and the elders thereof, even three score and seventeen men.
 ASV And he caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he (1) described for him the princes of Succoth, and the elders thereof, seventy and seven men. (1) Or wrote down )
 BBE And taking prisoner a young man of the people of Succoth, he got from him, in answer to his questions, a list of the chiefs of Succoth and the responsible men, seventy-seven men.
 DRC He took a boy of the men of Soccoth: and he asked him the names of the princes and ancients of Soccoth, and he described unto him seventy-seven men.
 Darby And he caught a youth of the men of Succoth, and inquired of him; and he wrote down for him the chief men of Succoth, and the elders thereof, seventy-seven men.
 ESV And he captured a young man of Succoth and questioned him. And he wrote down for him the officials and elders of Succoth, seventy-seven men.
 Geneva1599 And tooke a seruant of the me of Succoth, and inquired of him: and he wrote to him the princes of Succoth and the Elders thereof, euen seuentie and seuen men.
 GodsWord and captured a young man from Succoth. He questioned him, and the young man wrote down for him the names of the 77 officials and leaders of Succoth.
 HNV He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders,seventy-seven men.
 JPS And he caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him; and he wrote down for him the princes of Succoth, and the elders thereof, seventy and seven men.
 Jubilee2000 and caught a young man of the men of Succoth and enquired of him; and he described unto him the principals of Succoth and the elders thereof, seventy-seven men.
 LITV And he captured a young man of the men of Succoth, and questioned him; and he wrote out to him the rulers of Succoth, and its elders, seventy seven men.
 MKJV And he caught a young man of the men of Succoth and asked of him. And he described to him the rulers of Succoth, and its elders, seventy-seven men.
 RNKJV And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.
 RWebster And caught a young man of the men of Succoth , and enquired of him: and he described for him the princes of Succoth , and its elders , even seventy and seven men . {described: Heb. writ}
 Rotherham and caught a young man, of the men of Succoth, and enquired of him,?so he wrote down for him the princes of Succoth, and the elders thereof, seventy-seven men.
 UKJV And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.
 WEB He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders,seventy-seven men.
 Webster And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described to him the princes of Succoth, and its elders, [even] seventy seven men.
 YLT and captureth a young man of the men of Succoth, and asketh him, and he describeth unto him the heads of Succoth, and its elders--seventy and seven men.
 Esperanto Kaj li kaptis junulon el la logxantoj de Sukot, kaj demandis lin; kaj tiu skribis al li la estrojn de Sukot kaj gxiajn plejagxulojn, sepdek sep homojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø