Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 7Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±âµå¿ÂÀÌ ±× ²Þ°ú ÇØ¸ùÇÏ´Â ¸»À» µè°í °æ¹èÇϸç À̽º¶ó¿¤ Áø¿µÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í À̸£µÇ ÀϾ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ìµð¾È°ú ±× ¸ðµç Áø¿µÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÀ´Ï¶ó Çϰí
 KJV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
 NIV When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ²Þ À̾߱â¿Í ±× ÇØ¸ùÇÏ´Â ¸»À» µè°í ±âµå¿ÂÀº ¾ßÈѲ² °æ¹èÇϰí À̽º¶ó¿¤ ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Í ÀÏ·¶´Ù. "ÀϾ¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ¹Ìµð¾È ÁøÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù."
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ²ÞÀ̾߱â¿Í ±× ÇØ¸ùÇÏ´Â ¸»À» µè°í ±âµå¿ÂÀº ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇϰí À̽º¶ó¿¤ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í ÀÏ·¶´Ù. "ÀϾ¶ó. ¿©È£¿Í°Ô¼­ ¹Ìµð¾ÈÁøÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù."
 Afr1953 Toe G¢®deon dan die verhaal van die droom en sy uitlegging hoor, het hy aanbid; en hy het teruggekeer na die laer van Israel en ges?: Maak klaar, want die HERE gee die laer van die Midianiete in julle hand.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬é¬å ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú.
 Dan Da Gideon h©ªrte Beretningen om Dr©ªmmen og dens Tydning, tilbad han og vendte derefter tilbage til Israels Lejr, hvor han sagde: "St? op, thi HERREN har givet Midjaniternes Lejr i eders H?nd!"
 GerElb1871 Und es geschah, als Gideon die Erz?hlung des Traumes und seine Deutung h?rte, da betete er an. Und er kehrte in das Lager Israels zur?ck und sprach: Machet euch auf! Denn Jehova hat das Lager Midians in eure Hand gegeben.
 GerElb1905 Und es geschah, als Gideon die Erz?hlung des Traumes und seine Deutung h?rte, da betete er an. Und er kehrte in das Lager Israels zur?ck und sprach: Machet euch auf! Denn Jehova hat das Lager Midians in eure Hand gegeben.
 GerLut1545
 GerSch Als nun Gideon die Erz?hlung des Traumes und seine Auslegung h?rte, betete er an und kehrte wieder in das Lager Israels zur?ck und sprach: Macht euch auf! denn der HERR hat das Lager der Midianiter in eure Hand gegeben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥å¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì.
 ACV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation of it, that he worshipped. And he returned into the camp of Israel, and said, Arise, for LORD has delivered the army of Midian into your hand.
 AKJV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD has delivered into your hand the host of Midian.
 ASV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian.
 BBE Then Gideon, hearing the story of the dream and the sense in which they took it, gave worship; then he went back to the tents of Israel, and said, Up! for the Lord has given the army of Midian into your hands.
 DRC And when Gedeon had heard the dream, and the interpretation thereof, he adored: and returned to the camp of Israel, and said: Arise, for the Lord hath delivered the camp of Madian into our hands.
 Darby And it came to pass when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshipped. And he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath given into your hand the camp of Midian.
 ESV As soon as Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshiped. And he returned to the camp of Israel and said, Arise, for the Lord has given the host of Midian into your hand.
 Geneva1599 When Gideon heard the dreame tolde, and the interpretation of the same, he worshipped, and returned vnto the hoste of Israel, and said, Vp: for the Lord hath deliuered into your hande the hoste of Midian.
 GodsWord When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped the LORD. Then he went back to the camp of Israel and said, "Attack! The LORD will hand Midian's camp over to you."
 HNV It was so, when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped; and he returned into the camp ofIsrael, and said, ¡°Arise; for the LORD has delivered the army of Midian into your hand!¡±
 JPS And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said: 'Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.'
 Jubilee2000 And when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshipped; and when he had returned into the camp of Israel, he said, Arise, for the LORD has delivered the camp of Midian into your hands.
 LITV And it happened when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, he worshiped. And he returned to the army of Israel and said, Rise up, for Jehovah has given the army of Midian into your hand.
 MKJV And it happened, when Gideon heard the telling of the dream and the meaning of it, he worshiped. And he returned to the army of Israel, and said, Arise! For the LORD has delivered the host of Midian into your hand.
 RNKJV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for ???? hath delivered into your hand the host of Midian.
 RWebster And it was so , when Gideon heard the telling of the dream , and its interpretation , that he worshipped , and returned to the host of Israel , and said , Arise ; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian . {interpretation: Heb. breaking}
 Rotherham And it was so, when Gideon heard the story of the dream, and the interpretation thereof, that he bowed himself down,?and returned unto the camp of Israel, and said?Arise! for Yahweh hath delivered into your hand the host of Midian.
 UKJV And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD has delivered into your hand the host of Midian.
 WEB It was so, when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped; and he returned into the camp ofIsrael, and said, ¡°Arise; for Yahweh has delivered the army of Midian into your hand!¡±
 Webster And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped, and returned to the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
 YLT And it cometh to pass, when Gideon heareth the narration of the dream and its interpretation, that he boweth himself, and turneth back unto the camp of Israel, and saith, `Rise ye, for Jehovah hath given into your hand the camp of Midian.'
 Esperanto Kaj kiam Gideon auxdis la rakonton pri la songxo kaj la klarigon de gxia signifo, li adorklinigxis, kaj revenis en la tendaron de la Izraelidoj, kaj diris:Levigxu, cxar la Eternulo transdonis en viajn manojn la tendaron de Midjan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø