¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 7Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±âµå¿ÂÀÌ ±× ²Þ°ú ÇØ¸ùÇÏ´Â ¸»À» µè°í °æ¹èÇϸç À̽º¶ó¿¤ Áø¿µÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í À̸£µÇ ÀϾ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ìµð¾È°ú ±× ¸ðµç Áø¿µÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÀ´Ï¶ó Çϰí |
KJV |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. |
NIV |
When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ²Þ À̾߱â¿Í ±× ÇØ¸ùÇÏ´Â ¸»À» µè°í ±âµå¿ÂÀº ¾ßÈѲ² °æ¹èÇϰí À̽º¶ó¿¤ ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Í ÀÏ·¶´Ù. "ÀϾ¶ó. ¾ßÈѲ²¼ ¹Ìµð¾È ÁøÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ²ÞÀ̾߱â¿Í ±× ÇØ¸ùÇÏ´Â ¸»À» µè°í ±âµå¿ÂÀº ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇϰí À̽º¶ó¿¤ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í ÀÏ·¶´Ù. "ÀϾ¶ó. ¿©È£¿Í°Ô¼ ¹Ìµð¾ÈÁøÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù." |
Afr1953 |
Toe G¢®deon dan die verhaal van die droom en sy uitlegging hoor, het hy aanbid; en hy het teruggekeer na die laer van Israel en ges?: Maak klaar, want die HERE gee die laer van die Midianiete in julle hand. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬é¬å ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Da Gideon h©ªrte Beretningen om Dr©ªmmen og dens Tydning, tilbad han og vendte derefter tilbage til Israels Lejr, hvor han sagde: "St? op, thi HERREN har givet Midjaniternes Lejr i eders H?nd!" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Gideon die Erz?hlung des Traumes und seine Deutung h?rte, da betete er an. Und er kehrte in das Lager Israels zur?ck und sprach: Machet euch auf! Denn Jehova hat das Lager Midians in eure Hand gegeben. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Gideon die Erz?hlung des Traumes und seine Deutung h?rte, da betete er an. Und er kehrte in das Lager Israels zur?ck und sprach: Machet euch auf! Denn Jehova hat das Lager Midians in eure Hand gegeben. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als nun Gideon die Erz?hlung des Traumes und seine Auslegung h?rte, betete er an und kehrte wieder in das Lager Israels zur?ck und sprach: Macht euch auf! denn der HERR hat das Lager der Midianiter in eure Hand gegeben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥å¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì. |
ACV |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation of it, that he worshipped. And he returned into the camp of Israel, and said, Arise, for LORD has delivered the army of Midian into your hand. |
AKJV |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD has delivered into your hand the host of Midian. |
ASV |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian. |
BBE |
Then Gideon, hearing the story of the dream and the sense in which they took it, gave worship; then he went back to the tents of Israel, and said, Up! for the Lord has given the army of Midian into your hands. |
DRC |
And when Gedeon had heard the dream, and the interpretation thereof, he adored: and returned to the camp of Israel, and said: Arise, for the Lord hath delivered the camp of Madian into our hands. |
Darby |
And it came to pass when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshipped. And he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath given into your hand the camp of Midian. |
ESV |
As soon as Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshiped. And he returned to the camp of Israel and said, Arise, for the Lord has given the host of Midian into your hand. |
Geneva1599 |
When Gideon heard the dreame tolde, and the interpretation of the same, he worshipped, and returned vnto the hoste of Israel, and said, Vp: for the Lord hath deliuered into your hande the hoste of Midian. |
GodsWord |
When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped the LORD. Then he went back to the camp of Israel and said, "Attack! The LORD will hand Midian's camp over to you." |
HNV |
It was so, when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped; and he returned into the camp ofIsrael, and said, ¡°Arise; for the LORD has delivered the army of Midian into your hand!¡± |
JPS |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said: 'Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.' |
Jubilee2000 |
And when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshipped; and when he had returned into the camp of Israel, he said, Arise, for the LORD has delivered the camp of Midian into your hands. |
LITV |
And it happened when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, he worshiped. And he returned to the army of Israel and said, Rise up, for Jehovah has given the army of Midian into your hand. |
MKJV |
And it happened, when Gideon heard the telling of the dream and the meaning of it, he worshiped. And he returned to the army of Israel, and said, Arise! For the LORD has delivered the host of Midian into your hand. |
RNKJV |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for ???? hath delivered into your hand the host of Midian. |
RWebster |
And it was so , when Gideon heard the telling of the dream , and its interpretation , that he worshipped , and returned to the host of Israel , and said , Arise ; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian . {interpretation: Heb. breaking} |
Rotherham |
And it was so, when Gideon heard the story of the dream, and the interpretation thereof, that he bowed himself down,?and returned unto the camp of Israel, and said?Arise! for Yahweh hath delivered into your hand the host of Midian. |
UKJV |
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD has delivered into your hand the host of Midian. |
WEB |
It was so, when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped; and he returned into the camp ofIsrael, and said, ¡°Arise; for Yahweh has delivered the army of Midian into your hand!¡± |
Webster |
And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped, and returned to the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. |
YLT |
And it cometh to pass, when Gideon heareth the narration of the dream and its interpretation, that he boweth himself, and turneth back unto the camp of Israel, and saith, `Rise ye, for Jehovah hath given into your hand the camp of Midian.' |
Esperanto |
Kaj kiam Gideon auxdis la rakonton pri la songxo kaj la klarigon de gxia signifo, li adorklinigxis, kaj revenis en la tendaron de la Izraelidoj, kaj diris:Levigxu, cxar la Eternulo transdonis en viajn manojn la tendaron de Midjan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì |