Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 7Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ï¹é ¸íÀ» ¼¼ ´ë·Î ³ª´©¾î °¢ ¼Õ¿¡ ³ªÆÈ°ú ºó Ç׾Ƹ®¸¦ µé¸®°í Ç׾Ƹ® ¾È¿¡´Â ȶºÒÀ» °¨Ãß°Ô Çϰí
 KJV And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 NIV Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.
 °øµ¿¹ø¿ª ±âµå¿ÂÀº »ï¹é ¸íÀ» ¼¼ ºÎ´ë·Î ³ª´©¾î ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô »Ô³ªÆÈ Çϳª¿Í ȶºÒÀÌ µç ºó ´ÜÁö Çϳª¾¿À» ÁÖ°í´Â
 ºÏÇѼº°æ ±âµå¿ÂÀº 300¸íÀ» ¼¼ ºÎ´ë·Î ³ª´©¾î ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô »Ô³ªÆÈ Çϳª¿Í ȳºÒÀÌ µç ºó ´ÜÁö Çϳª¾¿À» ÁÖ°í´Â
 Afr1953 En hy het die drie honderd man verdeel in drie dele en aan hulle almal ramshorings en le? kruike, met fakkels binne-in die kruike, in die hand gegee
 BulVeren ¬ª ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Ô¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã ¬æ¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ô¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Derp? delte han de 300 Mand i tre Afdelinger og gav dem alle Horn og tomme Krukker med Fakler i;
 GerElb1871 Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Kr?ge, und Fackeln in die Kr?ge.
 GerElb1905 Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Kr?ge, und Fackeln in die Kr?ge.
 GerLut1545
 GerSch Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Kr?ge und brennende Fackeln darin
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ñ¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ä¥ñ¥é¥á? ¥ê¥å¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ô¥ä¥ñ¥é¥á¥é?.
 ACV And he divided the three hundred men into three companies, and he put trumpets into the hands of all of them, and empty pitchers, with torches inside the pitchers.
 AKJV And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 ASV And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.
 BBE Then separating the three hundred men into three bands, he gave every man a horn, and a vessel in which was a flaming branch.
 DRC And he divided the three hundred men into three parts, and gave them trumpets in their hands, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 Darby And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, and empty pitchers, and torches within the pitchers.
 ESV And he divided the 300 men into three companies and put trumpets into the hands of all of them and empty jars, with (ch. 15:4; Gen. 15:17) torches inside the jars.
 Geneva1599 And hee deuided the three hundreth men into three bandes, and gaue euery man a trumpet in his hande with emptie pitchers, and lampes within the pitchers.
 GodsWord Gideon divided the 300 men into three companies. He gave them each rams' horns and jars with torches inside.
 HNV He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them shofars (or, trumpets) ,and empty pitchers, with torches within the pitchers.
 JPS And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them horns, and empty pitchers, with torches within the pitchers.
 Jubilee2000 And dividing the three hundred men [into] three companies, he put a shofar in each man's hand with empty pitchers and torches burning within the pitchers.
 LITV And he divided the three hundred men into three companies. And he put a ram's horn in the hand of all of them, and empty jars, and torches inside the jars.
 MKJV And he divided the three hundred men into three companies. And he put a ram's horn in every man's hand, with empty pitchers, and torches inside the pitchers.
 RNKJV And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every mans hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 RWebster And he divided the three hundred men into three companies , and he put a trumpet in every man's hand , with empty pitchers , and lamps within the pitchers . {a trumpet...: Heb. trumpets in the hand of all of them} {lamps: or, firebrands, or, torches}
 Rotherham And he divided the three hundred men, into three companies,?and put horns into the hands of them all, with empty pitchers, and torches inside the pitchers.
 UKJV And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 WEB He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, withtorches within the pitchers.
 Webster And he divided the three hundred men [into] three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 YLT And he divideth the three hundred men into three detachments, and putteth trumpets into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.
 Esperanto Kaj li dividis la tricent homojn en tri tacxmentojn, kaj donis al cxiuj en la manojn trumpetojn kaj malplenajn krucxojn, kun torcxoj interne de la krucxoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥í¥á? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ä¥ñ¥é¥á? ¥ê¥å¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥á? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥ñ¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø