¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 7Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌ ¹°À» ÇÓ¾Æ ¸ÔÀº »ï¹é ¸íÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¸ç ¹Ìµð¾ÈÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸®´Ï ³²Àº ¹é¼ºÀº °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ Ã³¼Ò·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̴϶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place. |
NIV |
The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the other men go, each to his own place." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "³ª´Â ¹°À» ÇÓ¾Æ ¸Ô´Â »ï¹é ¸íÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó. ³ª ÀÌÁ¦ ¹Ìµð¾ÈÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. ³ª¸ÓÁö ±ºÀεéÀº ¸ðµÎ Á¦ °íÀåÀ¸·Î µ¹·Á º¸³»¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "³ª´Â ¹°À» ÇÓ¾Æ ¸ÔÀº 300¸íÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó. ³ª ÀÌÁ¦ ¹Ìµð¾ÈÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. ³ª¸ÓÁö ±ºÀεéÀº ¸ðµÎ Á¦ °íÀåÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»¶ó." |
Afr1953 |
Toe s? die HERE vir G¢®deon: Deur die drie honderd man wat gelek het, sal Ek julle verlos en die Midianiete in jou hand gee; maar al die ander manskappe kan elkeen na sy woonplek gaan. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß: ¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬é¬Ú¬ç¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da sagde HERREN til Gideon: "Med de 300 Mand, som labede, vil jeg frelse eder og give Midjaniterne i din H?nd; men Resten af Folket skal drage hver til sit!" |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Gideon: Durch die dreihundert Mann, die geleckt haben, will ich euch retten und Midian in deine Hand geben; das ganze ?brige Volk aber soll gehen, ein jeder an seinen Ort. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Gideon: Durch die dreihundert Mann, die geleckt haben, will ich euch retten und Midian in deine Hand geben; das ganze ?brige Volk aber soll gehen, ein jeder an seinen Ort. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und der HERR sprach zu Gideon: Durch die dreihundert, die geleckt haben, will ich euch erretten und die Midianiter in deine Hand geben; aber das ganze ?brige Volk soll nach Hause gehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥á¥÷¥á¥í, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥ô¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á? ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And LORD said to Gideon, By the three hundred men who lapped I will save you, and deliver the Midianites into thy hand. And let all the people go every man to his place. |
AKJV |
And the LORD said to Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into your hand: and let all the other people go every man to his place. |
ASV |
And Jehovah said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand; and let all the people go every man unto his place. |
BBE |
And the Lord said to Gideon, By those three hundred who were drinking with their tongues I will give you salvation and give the Midianites into your hands; let the rest of the people go away, every man to his place. |
DRC |
And the Lord said to Gedeon: By the three hundred men, that lapped water, I will save you, and deliver Madian into thy hand: but let all the rest of the people return to their place. |
Darby |
And Jehovah said to Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and give Midian into thy hand; and let all the people go every man to his place. |
ESV |
And the Lord said to Gideon, ([1 Sam. 14:6; 2 Chr. 14:11]) With the 300 men who lapped I will save you and give the Midianites into your hand, and let all the others go every man to his home. |
Geneva1599 |
Then the Lord sayde vnto Gideon, By these three hundreth men that lapped, will I saue you, and deliuer the Midianites into thine hand: and let all the other people go euery man vnto his place. |
GodsWord |
Then the LORD said to Gideon, "With the 300 men who lapped water I will save you and hand Midian over to you. All the other men should go home." |
HNV |
The LORD said to Gideon, ¡°By the three hundred men who lapped will I save you, and deliver the Midianites into your hand. Let allthe other people go, each to his own place.¡± |
JPS |
And the LORD said unto Gideon: 'By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand; and let all the people go every man unto his place.' |
Jubilee2000 |
Then the LORD said unto Gideon, With the three hundred men that lapped I will save you and deliver the Midianites into thy hand; and let all the [other] people go each one to his place. |
LITV |
And Jehovah said to Gideon, I will deliver you by the three hundred men who lapped, and shall give Midian into your hand. And all the people shall go, each to his place. |
MKJV |
And the LORD said to Gideon, I will save you by the three hundred men who lapped, and will deliver the Midianites into your hand. And let all the other people go, each man to his place. |
RNKJV |
And ???? said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place. |
RWebster |
And the LORD said to Gideon , By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand : and let all the other people go every man to his place . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Gideon?By the three hundred men that lapped, will I save you, and deliver the Midianites into thy hand; and let, all the rest of the people, go every man to his own place. |
UKJV |
And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into yours hand: and let all the other people go every man unto his place. |
WEB |
Yahweh said to Gideon, ¡°By the three hundred men who lapped will I save you, and deliver the Midianites into your hand. Let all theother people go, each to his own place.¡± |
Webster |
And the LORD said to Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand: and let all the [other] people go every man to his place. |
YLT |
And Jehovah saith unto Gideon, `By the three hundred men who are lapping I save you, and have given Midian into thy hand, and all the people go, each to his place.' |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Gideon:Per la tricent homoj, kiuj lektrinkis, Mi helpos vin, kaj Mi transdonos la Midjanidojn en viajn manojn; kaj la tuta popolo foriru cxiu al sia loko. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥÷¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ó¥ñ¥å¥ö¥å¥ó¥ø ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |