Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 7Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÕÀ¸·Î ¿òÄÑ ÀÔ¿¡ ´ë°í ÇÓ´Â ÀÚÀÇ ¼ö´Â »ï¹é ¸íÀÌ¿ä ±× ¿ÜÀÇ ¹é¼ºÀº ´Ù ¹«¸­À» ²Ý°í ¹°À» ¸¶½ÅÁö¶ó
 KJV And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 NIV Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ Çô·Î ÇÓ´Â ÀÚÀÇ ¼ö´Â »ï¹é ¸í¹Û¿¡ ¾È µÇ¾ú°í ³ª¸ÓÁö ±ºÀεéÀº ¸ðµÎ ¹«¸­À» ²Ý°í ¹°À» µéÀÌÄ×´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ Çô·Î ÇÓ´Â ÀÚÀÇ ¼ö´Â 300¸í¹Û¿¡ ¾ÈµÇ¾ú°í ³ª¸ÓÁö ±ºÀεéÀº ¸ðµÎ ¹«¸­À» ²Ý°í ¹°À» µéÀÌÄ×´Ù.
 Afr1953 En die aantal van die wat gelek het met hul hand na hul mond toe, was drie honderd man; en al die ander manskappe het op hulle knie? vooroor gebuig om water te drink.
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬â¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬é¬Ú¬ç¬Ñ, ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö; ¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Og Tallet p? dem, der labede, var 300; derimod lagde Resten af Folket sig p? Kn©¡ for at drikke af Vandet, idet de f©ªrte det til Munden med H?nden.
 GerElb1871 Und die Zahl derer, welche mit ihrer Hand zu ihrem Munde leckten, war dreihundert Mann; und das ganze ?brige Volk hatte sich auf seine Knie niedergelassen, um Wasser zu trinken.
 GerElb1905 Und die Zahl derer, welche mit ihrer Hand zu ihrem Munde leckten, war dreihundert Mann; und das ganze ?brige Volk hatte sich auf seine Knie niedergelassen, um Wasser zu trinken.
 GerLut1545
 GerSch Da war die Zahl derer, die von der Hand in den Mund geleckt hatten, dreihundert Mann; alles ?brige Volk war auf die Knie gefallen, um Wasser zu trinken.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥÷¥å ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥é¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ.
 ACV And the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men, but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 AKJV And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
 ASV And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 BBE Now the number of those who took up the water with their tongues was three hundred; all the rest of the people went down on their knees to the water.
 DRC And the number of them that had lapped water, casting it with the hand to their mouth, was three hundred men: and all the rest of the multitude had drunk kneeling.
 Darby And the number of them that lapped, with their hand to their mouth, were three hundred men; and all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
 ESV And the number of those who lapped, putting their hands to their mouths, was 300 men, but all the rest of the people knelt down to drink water.
 Geneva1599 And the nomber of them that lapped by putting their handes to their mouthes, were three hundreth men: but all the remnant of the people kneeled downe vpon their knees to drinke water.
 GodsWord Three hundred men lapped water with their hands to their mouths. All the rest of the men knelt down to drink water.
 HNV The number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people bowed downon their knees to drink water.
 JPS And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 Jubilee2000 And the number of those that lapped, [putting] their hand to their mouth, were three hundred men; but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink the water.
 LITV And the number of those lapping with their hand to their mouth was three hundred men. And all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
 MKJV And the number of them who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men. But all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 RNKJV And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 RWebster And the number of them that lapped , putting their hand to their mouth , were three hundred men : but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water .
 Rotherham And so it was, that, the number of them that lapped with their hand to their mouth, was three hundred men,?but, all the rest of the people, bowed down on their knees, to drink water.
 UKJV And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 WEB The number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people bowed downon their knees to drink water.
 Webster And the number of them that lapped, [putting] their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
 YLT And the number of those lapping with their hand unto their mouth is three hundred men, and all the rest of the people have bowed down on their knees to drink water.
 Esperanto Kaj la nombro de tiuj, kiuj lektrinkis el la mano al la busxo, estis tricent homoj; la tuta cetera popolo klinigxis sur siaj genuoj, por trinki la akvon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥á? ¥ï ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥÷¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥÷¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥å¥é¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø