¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 6Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ±âµå¿ÂÀÌ Á¾ ¿ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇ쵂 ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡¹®°ú ±× ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀ» µÎ·Á¿öÇϹǷΠÀÌ ÀÏÀ» °¨È÷ ³·¿¡ ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¹ã¿¡ ÇàÇϴ϶ó |
KJV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night. |
NIV |
So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±âµå¿ÂÀº ºÎÇÏ ¿ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¾ßÈѲ²¼ ½ÃŰ½Å ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Áý¾È »ç¶÷µé°ú ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿ö ³·¿¡ ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¹ã¿¡ ÇØÄ¡¿ü´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±âµå¿ÂÀº ºÎÇÏ ¿ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿©È£¿Í²²¼ ½ÃŰ½Å´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Áý¾È »ç¶÷µé°ú ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿ö ³·¿¡ ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¹ã¿¡ ÇØÄ¡¿ü´Ù. |
Afr1953 |
Toe het G¢®deon tien man van sy dienaars geneem en gedoen soos die HERE aan hom ges? het; maar omdat hy te bang was vir sy familie en vir die manne van die stad, om dit oordag te doen, het hy dit in die nag gedoen. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ. ¬¯¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ. |
Dan |
Gideon tog da ti af sine Tr©¡lle og gjorde, som HERREN b©ªd ham; men han gjorde det om Natten, thi af Frygt for sin Familie og sine Bysb©ªrn turde han ikke g©ªre det om Dagen. |
GerElb1871 |
Und Gideon nahm zehn M?nner von seinen Knechten und tat, so wie Jehova zu ihm geredet hatte. Und es geschah, da er sich vor dem Hause seines Vaters und vor den Leuten der Stadt f?rchtete, es bei Tage zu tun, so tat er es bei Nacht. |
GerElb1905 |
Und Gideon nahm zehn M?nner von seinen Knechten und tat, so wie Jehova zu ihm geredet hatte. Und es geschah, da er sich vor dem Hause seines Vaters und vor den Leuten der Stadt f?rchtete, es bei Tage zu tun, so tat er es beiNacht. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da nahm Gideon zehn M?nner aus seinen Knechten und tat, wie der HERR ihm gesagt hatte; weil er sich aber f?rchtete, solches bei Tag zu tun, vor seines Vaters Hause und vor den Leuten der Stadt, tat er es bei Nacht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á. |
ACV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as LORD had spoken to him. And it came to pass, because he feared his father's household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night. |
AKJV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night. |
ASV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had spoken unto him: and it came to pass, because he feared his father's household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night. |
BBE |
Then Gideon took ten of his servants and did as the Lord had said to him; but fearing to do it by day, because of his father's people and the men of the town, he did it by night. |
DRC |
Then Gedeon taking ten men of his servants, did as the Lord had commanded him. But fearing his father's house, and the men of that city, he would not do it by day, but did all by night. |
Darby |
And Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had said to him. And it came to pass, because he feared his father's house, and the men of the city, if he did it by day, that he did it by night. |
ESV |
So Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night. |
Geneva1599 |
Then Gideon tooke tenne men of his seruants, and did as ye Lord bade him: but because he feared to doe it by day for his fathers housholde, and the men of the citie, he did it by night. |
GodsWord |
Gideon took ten of his servants and did what the LORD had told him to do. However, he didn't do anything during the day. He was too afraid of his father's family and the men of the city, so he did it at night. |
HNV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had spoken to him: and it happened, because he feared his father¡¯shousehold and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night. |
JPS |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had spoken unto him; and it came to pass, because he feared his father's household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night. |
Jubilee2000 |
Then Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had said unto him. But he feared to do it by day because of his father's family and the men of the city, so he did [it] by night. |
LITV |
And Gideon took ten men from his servants and did as Jehovah had spoken to him. And it happened, since he feared his father's house and the men of the city, to do it by day, that he did it by night. |
MKJV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him. And so it was, because he feared his father's household and the men of the city, that he could not do it by day. So he did it by night. |
RNKJV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as ???? had said unto him: and so it was, because he feared his fathers household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night. |
RWebster |
Then Gideon took ten men of his servants , and did as the LORD had said to him: and so it was, because he feared his father's household , and the men of the city , that he could not do it by day , that he did it by night . |
Rotherham |
So Gideon took ten men from among his servants, and did as Yahweh had spoken unto him,?and so it was that, as he too much feared the house of his father, and the men of the city, to do it by day, he did it by night. |
UKJV |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night. |
WEB |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him: and it happened, because he feared his father¡¯shousehold and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night. |
Webster |
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. |
YLT |
And Gideon taketh ten men of his servants, and doth as Jehovah hath spoken unto him, and it cometh to pass, because he hath been afraid of the house of his father, and the men of the city, to do it by day, that he doth it by night. |
Esperanto |
Kaj Gideon prenis dek homojn el siaj servantoj, kaj faris, kiel diris al li la Eternulo; sed cxar li timis la domanojn de sia patro kaj la urbanojn, por fari tion en la tago, tial li faris en la nokto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? |