¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 6Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÀÌ »ê¼º ²À´ë±â¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ô·Ê´ë·Î ÇÑ Á¦´ÜÀ» ½×°í ±× µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ Àâ¾Æ ³×°¡ ÂïÀº ¾Æ¼¼¶ó ³ª¹«·Î ¹øÁ¦¸¦ µå¸±Áö´Ï¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down. |
NIV |
Then build a proper kind of altar to the LORD your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second bull as a burnt offering." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÀÌ »ê¼º ²À´ë±â¿¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¥ Á¦´ÜÀ» Â÷°îÂ÷°î ½×¾Æ¶ó. ±×¸®°í ±× »ìÁø ¼Ò¸¦ Àâ°í Âï¾î ³½ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» Å¿ö ¹øÁ¦¸¦ µå·Á¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±× »ê¼º ²À´ë±â¿¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¥ Á¦´ÜÀ» Â÷°îÂ÷°î ½×¾Æ¶ó. ±×¸®°í ±× »ìÁø ¼Ò¸¦ Àâ°í Âï¾î³½ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» Å¿ö ¹øÁ¦¸¦ µå·Á¶ó." |
Afr1953 |
En bou vir die HERE jou God 'n altaar op die top van hierdie vesting deur opstapeling, en neem die tweede bul en bring dit as 'n brandoffer met die hout van die heilige boomstam wat jy moet afkap. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ú¬Ü, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬Ö¬é¬Ö¬ê. |
Dan |
byg s? af Stens©¡tningen HERREN din Gud et Alter p? Toppen af Klippen her og tag Tyren og br©¡nd den som Br©¡ndoffer med Tr©¡et af den omhuggede Asjerast©ªtte!" |
GerElb1871 |
und baue Jehova, deinem Gott, einen Altar auf dem Gipfel dieser Feste (S. die Anm. zu v 2) mit der Zur?stung; (O. Zurechtlegung des Holzes) und nimm den zweiten Farren und opfere ein Brandopfer mit dem Holze der Aschera, die du umhauen wirst. |
GerElb1905 |
und baue Jehova, deinem Gott, einen Altar auf dem Gipfel dieser Feste (S. die Anm. zu V. 2) mit der Zur?stung; (O. Zurechtlegung des Holzes) und nimm den zweiten Farren und opfere ein Brandopfer mit dem Holze der Aschera, die du umhauen wirst. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
und baue dem HERRN, deinem Gott, oben auf der H?he dieses Felsens durch Aufschichtung einen Altar; und nimm den zweiten Farren und opfere ein Brandopfer mit dem Holz der Astarte, die du umhauen wirst. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ì¥å ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ò¥ï¥ô?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ï¥÷¥å¥é. |
ACV |
And build an altar to LORD thy God upon the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt-offering with the wood of the Asherah which thou shall cut down. |
AKJV |
And build an altar to the LORD your God on the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which you shall cut down. |
ASV |
and build an altar unto Jehovah thy God upon the top of this stronghold, (1) in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt-offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down. (1) Or with that pertaining to it ) |
BBE |
Make an altar to the Lord your God on the top of this rock, in the ordered way and take the ox and make a burned offering with the wood of the holy tree which has been cut down. |
DRC |
And thou shalt build an altar to the Lord thy God in the top of this rock, whereupon thou didst lay the sacrifice before: and thou shalt take the second bullock, and shalt offer a holocaust upon a pile of the wood, which thou shalt cut down out of the grove. |
Darby |
and build an altar to Jehovah thy God upon the top of this strong place in the ordered manner, and take the second bullock, and offer up a burnt-offering with the wood of the Asherah that thou shalt cut down. |
ESV |
and build an altar to the Lord your God on the top of the (Dan. 11:7, 10, 31 (Heb.)) stronghold here, with stones laid in due order. Then take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah that you shall cut down. |
Geneva1599 |
And build an altar vnto the Lord thy God vpon the top of this rocke, in a plaine place: and take the seconde bullocke, and offer a burnt offringe with the woode of the groue, which thou shalt cut downe. |
GodsWord |
Then, in the proper way, build an altar to the LORD your God on top of this fortified place. Take this second bull and sacrifice it as a burnt offering on the wood from the Asherah pole that you have cut down." |
HNV |
and build an altar to the LORD your God on the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bull, and offer aburnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.¡± |
JPS |
and build an altar unto the LORD thy God upon the top of this stronghold, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt-offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down.' |
Jubilee2000 |
and build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, according to [due] order, and take the second bullock and offer a burnt sacrifice upon the wood of the grove which thou shall have cut down. |
LITV |
And you shall build an altar to Jehovah your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and shall take the second bullock and offer a burnt offering with the wood of the pillar which you have cut down. |
MKJV |
And build an altar to the LORD your God upon the top of this rock, in an orderly manner, and take the second bull and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which you shall cut down. |
RNKJV |
And build an altar unto ???? thy Elohim upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down. |
RWebster |
And build an altar to the LORD thy God upon the top of this rock , in the ordered place , and take the second bull , and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down . {rock: Heb. strong place} {in the ordered...: or, in an orderly manner} |
Rotherham |
Then shalt thou build an altar, unto Yahweh thy God, on the top of this fort, with the pile,?and shalt take the second bullock, and cause it to go up as an ascending-sacrifice, with the wood of the sacred stem which thou shalt cut down. |
UKJV |
And build an altar unto the LORD your God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which you shall cut down. |
WEB |
and build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bull, and offer aburnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.¡± |
Webster |
And build an altar to the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt-sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down. |
YLT |
and thou hast built an altar to Jehovah thy God on the top of this stronghold, by the arrangement, and hast taken the second bullock, and caused to ascend a burnt-offering with the wood of the shrine which thou cuttest down.' |
Esperanto |
kaj konstruu altaron al la Eternulo, via Dio, sur la supro de cxi tiu roko, laux la reguloj, kaj prenu la duan bovon, kaj alportu bruloferon sur la ligno de la sankta stango, kiun vi dehakos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ï¥õ¥è¥å¥í¥ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ø¥æ ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥î¥ô¥ë¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ò¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥å¥ê¥ê¥ï¥÷¥å¥é? |