Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 6Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¾È½ÉÇ϶ó µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
 NIV But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ "¾È½ÉÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â Á×Áö ¾ÊÀ» Å×´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó" °í Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ "¾È½ÉÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â Á×Áö ¾ÊÀ»Å×´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó."°í Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Maar die HERE s? vir hom: Vrede vir jou! Vrees nie! Jy sal nie sterwe nie.
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò! ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ê.
 Dan Men HERREN sagde til ham: "Fred v©¡re med dig! Frygt ikke, du skal ikke d©ª!"
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu ihm: Friede dir! F?rchte dich nicht, du wirst nicht sterben.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu ihm: Friede dir! F?rchte dich nicht, du wirst nicht sterben.
 GerLut1545
 GerSch Aber der HERR sprach zu ihm: Friede sei mit dir! F?rchte dich nicht, du wirst nicht sterben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é.
 ACV And LORD said to him, Peace be to thee. Fear not; thou shall not die.
 AKJV And the LORD said to him, Peace be to you; fear not: you shall not die.
 ASV And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
 BBE But the Lord said to him, Peace be with you; have no fear: you are in no danger of death.
 DRC And the Lord said to him: Peace be with thee: fear not, thou shalt not die.
 Darby And Jehovah said to him, Peace be unto thee: fear not; thou shalt not die.
 ESV But the Lord said to him, (Dan. 10:19) Peace be to you. Do not fear; you shall not die.
 Geneva1599 And the Lord said vnto him, Peace be vnto thee: feare not, thou shalt not die.
 GodsWord The LORD said to him, "Calm down! Don't be afraid. You will not die."
 HNV The LORD said to him, ¡°Peace be to you! Don¡¯t be afraid. You shall not die.¡±
 JPS And the LORD said unto him: 'Peace be unto thee; fear not; thou shalt not die.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto him, Peace [be] unto thee; do not fear, thou shalt not die.
 LITV And Jehovah said to him, Peace to you, fear not. You shall not die.
 MKJV And the LORD said to him, Peace to you. Do not fear. You shall not die.
 RNKJV And ???? said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
 RWebster And the LORD said to him, Peace be to thee; fear not: thou shalt not die .
 Rotherham And Yahweh said unto him?Peace be unto thee! Do not fear,?thou shalt not die.
 UKJV And the LORD said unto him, Peace be unto you; fear not: you shall not die.
 WEB Yahweh said to him, ¡°Peace be to you! Don¡¯t be afraid. You shall not die.¡±
 Webster And the LORD said to him, Peace [be] to thee; fear not: thou shalt not die.
 YLT And Jehovah saith to him, `Peace to thee; fear not; thou dost not die.'
 Esperanto Sed la Eternulo diris al li:Paco al vi; ne timu; vi ne mortos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø