¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 6Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¾È½ÉÇ϶ó µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die. |
NIV |
But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ "¾È½ÉÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â Á×Áö ¾ÊÀ» Å×´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó" °í Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ "¾È½ÉÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â Á×Áö ¾ÊÀ»Å×´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó."°í Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE s? vir hom: Vrede vir jou! Vrees nie! Jy sal nie sterwe nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò! ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ê. |
Dan |
Men HERREN sagde til ham: "Fred v©¡re med dig! Frygt ikke, du skal ikke d©ª!" |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu ihm: Friede dir! F?rchte dich nicht, du wirst nicht sterben. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu ihm: Friede dir! F?rchte dich nicht, du wirst nicht sterben. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber der HERR sprach zu ihm: Friede sei mit dir! F?rchte dich nicht, du wirst nicht sterben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é. |
ACV |
And LORD said to him, Peace be to thee. Fear not; thou shall not die. |
AKJV |
And the LORD said to him, Peace be to you; fear not: you shall not die. |
ASV |
And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die. |
BBE |
But the Lord said to him, Peace be with you; have no fear: you are in no danger of death. |
DRC |
And the Lord said to him: Peace be with thee: fear not, thou shalt not die. |
Darby |
And Jehovah said to him, Peace be unto thee: fear not; thou shalt not die. |
ESV |
But the Lord said to him, (Dan. 10:19) Peace be to you. Do not fear; you shall not die. |
Geneva1599 |
And the Lord said vnto him, Peace be vnto thee: feare not, thou shalt not die. |
GodsWord |
The LORD said to him, "Calm down! Don't be afraid. You will not die." |
HNV |
The LORD said to him, ¡°Peace be to you! Don¡¯t be afraid. You shall not die.¡± |
JPS |
And the LORD said unto him: 'Peace be unto thee; fear not; thou shalt not die.' |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto him, Peace [be] unto thee; do not fear, thou shalt not die. |
LITV |
And Jehovah said to him, Peace to you, fear not. You shall not die. |
MKJV |
And the LORD said to him, Peace to you. Do not fear. You shall not die. |
RNKJV |
And ???? said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die. |
RWebster |
And the LORD said to him, Peace be to thee; fear not: thou shalt not die . |
Rotherham |
And Yahweh said unto him?Peace be unto thee! Do not fear,?thou shalt not die. |
UKJV |
And the LORD said unto him, Peace be unto you; fear not: you shall not die. |
WEB |
Yahweh said to him, ¡°Peace be to you! Don¡¯t be afraid. You shall not die.¡± |
Webster |
And the LORD said to him, Peace [be] to thee; fear not: thou shalt not die. |
YLT |
And Jehovah saith to him, `Peace to thee; fear not; thou dost not die.' |
Esperanto |
Sed la Eternulo diris al li:Paco al vi; ne timu; vi ne mortos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç? |