Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 6Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï ³×°¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ Ä¡±â¸¦ ÇÑ »ç¶÷À» Ä¡µí Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
 NIV The LORD answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites together."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³×°¡ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÇÑ »ç¶÷ ÇØÄ¡¿ìµí Ãĺμö¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³×°¡ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÇÑ »ç¶÷ ÇØÄ¡¿ìµÔ Ãĺνø®¶ó."
 Afr1953 Toe s? die HERE vir hom: Ek sal met jou wees, sodat jy die Midianiete soos een man sal verslaan.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬Ö¬ê ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü.
 Dan Han svarede ham: "HERREN vil v©¡re med dig, og du skal hugge Midjaniterne ned alle som een!"
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu ihm: Ich werde mit dir sein, und du wirst Midian schlagen wie einen Mann.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu ihm: Ich werde mit dir sein, und du wirst Midian schlagen wie einen Mann.
 GerLut1545
 GerSch Der HERR aber sprach zu ihm: Weil Ich mit dir sein will, wirst du die Midianiter schlagen wie einen einzigen Mann!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á? ¥ø? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥í¥á.
 ACV And LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shall smite the Midianites as one man.
 AKJV And the LORD said to him, Surely I will be with you, and you shall smite the Midianites as one man.
 ASV And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
 BBE Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man.
 DRC And the Lord said to him: I will be with thee: and thou shalt cut off Madian as one man.
 Darby And Jehovah said to him, I will certainly be with thee; and thou shalt smite Midian as one man.
 ESV And the Lord said to him, (Ex. 3:12; Josh. 1:5) But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
 Geneva1599 Then the Lord sayd vnto him, I wil therefore be with thee, and thou shalt smite the Midianites, as one man.
 GodsWord The LORD replied, "I will be with you. You will defeat Midian as if it were [only] one man."
 HNV The LORD said to him, ¡°Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.¡±
 JPS And the LORD said unto him: 'Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
 LITV And Jehovah said to him, Because I am with you, you shall strike Midian as one man.
 MKJV And the LORD said to him, Surely, I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
 RNKJV And ???? said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
 RWebster And the LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man .
 Rotherham And Yahweh said unto him?I will be with thee,?so shalt thou smite the Midianites, as one man.
 UKJV And the LORD said unto him, Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
 WEB Yahweh said to him, ¡°Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.¡±
 Webster And the LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
 YLT And Jehovah saith unto him, `Because I am with thee--thou hast smitten the Midianites as one man.'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al li:Sed Mi estos kun vi, kaj vi venkobatos la Midjanidojn kiel unu homon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø