¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ³¯¿¡ µåº¸¶ó¿Í ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ³ë·¡ÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
NIV |
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ µåº¸¶ó¿Í ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ µåº¸¶ó¿Í ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
Op die dag het Debora en Barak, die seun van Abinoam, gesing en ges?: |
BulVeren |
¬¡ ¬¥¬Ö¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬Ü, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ñ¬Þ, ¬á¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Da sang Debora og Barnk, Abinoams S©ªn, denne Sang: |
GerElb1871 |
Und Debora und Barak, der Sohn Abinoams, sangen an selbigem Tage und sprachen: |
GerElb1905 |
Und Debora und Barak, der Sohn Abinoams, sangen an selbigem Tage und sprachen: |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da sangen Debora und Barak, der Sohn des Abinoams, in jener Zeit und sprachen: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥÷¥á¥ë¥á¥í ¥ç ¥Ä¥å¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥á¥ê ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥í¥å¥å¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, |
ACV |
Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, |
AKJV |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
ASV |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
BBE |
At that time Deborah and Barak, the son of Abinoam, made this song, saying: |
DRC |
In that day Debbora and Barac son of Abinoem sung, and said: |
Darby |
Then sang Deborah and Barak, the son of Abinoam, on that day, saying, |
ESV |
The Song of Deborah and Barak ([Ex. 15:1]) Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day: |
Geneva1599 |
Then sang Deborah, and Barak the sonne of Abinoam the same day, saying, |
GodsWord |
On that day Deborah and Barak, son of Abinoam, sang this song: |
HNV |
Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, |
JPS |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying: |
Jubilee2000 |
Then sang Deborah with Barak, the son of Abinoam, on that day, saying, |
LITV |
And Deborah and Barak, the son of Abinoam, sang on that day, saying: |
MKJV |
Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, |
RNKJV |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
RWebster |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day , saying , |
Rotherham |
Then sang Deborah, and Barak, son of Abinoam,?on that day, saying:? |
UKJV |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
WEB |
Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, |
Webster |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
YLT |
And Deborah singeth--also Barak son of Abinoam--on that day, saying: -- |
Esperanto |
Kaj ekkantis Debora, kaj Barak, filo de Abinoam, en tiu tago, jene: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å¥â¥â¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥á¥ê ¥ô¥é¥ï? ¥á¥â¥é¥í¥å¥å¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í |