Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 3Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ÈÊÀÌ ±æÀ̰¡ ÇÑ ±Ôºø µÇ´Â Á¿쿡 ³¯¼± Ä®À» ¸¸µé¾î ±×ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ Çã¹÷Áö ¿Ê ¼Ó¿¡ Â÷°í
 KJV But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
 NIV Now Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half long, which he strapped to his right thigh under his clothing.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ÈÊÀº ±æÀÌ ÇÑ ÀÚ ³²Áþ µÇ´Â ½Ö³¯ ºñ¼ö¸¦ ¸¸µé¾î ¿À¸¥ÂÊ Çã¹÷Áö ¿Ê ¼Ó¿¡ Â÷°í
 ºÏÇѼº°æ ¿¡ÈÊÀº ±æÀÌ ÇÑ ÀÚ ³²ÁþµÇ´Â ½Ö³¯ºñ¼ö¸¦ ¸¸µé¾î ¿À¸¥ÂÊ Çã¹÷Áö ¿Ê¼Ó¿¡ Â÷°í
 Afr1953 En Ehud het vir hom 'n swaard gemaak, aan twee kante skerp, een el lank, en dit onder sy klere aan sy regterheup vasgegord;
 BulVeren ¬ª ¬¡¬à¬Õ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö¬é, ¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬ì¬Ô ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä, ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à ¬á¬à¬Õ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ.
 Dan lavede han sig et tve©¡gget Sv©¡rd, en Gomed langt, og bandt det til sin h©ªjre Hofte under Kappen.
 GerElb1871 Und Ehud machte sich ein Schwert, das zwei Schneiden hatte, eine Elle seine L?nge; und er g?rtete es unter seinen Rock (d. h. Waffenrock) an seine rechte H?fte.
 GerElb1905 Und Ehud machte sich ein Schwert, das zwei Schneiden hatte, eine Elle seine L?nge; und er g?rtete es unter seinen Rock (dh. Waffenrock) an seine rechte H?fte.
 GerLut1545
 GerSch Da machte Ehud ein zweischneidiges Schwert, eine Elle lang, und g?rtete es unter seinem Kleid an seine rechte H?fte;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Á¥ø¥ä ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï¥í, ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥ç¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥í¥ä¥ô¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥í.
 ACV And Ehud made for himself a sword which had two edges, a cubit in length. And he girded it under his raiment upon his right thigh.
 AKJV But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment on his right thigh.
 ASV And Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.
 BBE So Ehud made himself a two-edged sword, a cubit long, which he put on at his right side under his robe.
 DRC And he made himself a two-edged sword, with a haft in the midst of the length of the palm of the hand, and was girded therewith under his garment on the right thigh.
 Darby And Ehud made him a sword having two edges, it was of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right hip.
 ESV And Ehud made for himself a sword with two edges, a cubit (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) in length, and he bound it on his right thigh under his clothes.
 Geneva1599 And Ehud made him a dagger with two edges of a cubite length, and he did gird it vnder his rayment vpon his right thigh,
 GodsWord Ehud made a two-edged dagger for himself. He fastened it to his right side under his clothes.
 HNV Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his clothing on his right thigh.
 JPS And Ehud made him a sword which had two edges, of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.
 Jubilee2000 But Ehud had made himself a two-edged sword of a cubit length, and he girded it under his clothing upon his right thigh.
 LITV And Ehud made a sword for himself, and it had two edges, a cubit in length. And he girded it under his long robe, on his right thigh.
 MKJV But Ehud made himself a dagger which had two edges, a cubit long. And he tied it under his clothing upon his right thigh.
 RNKJV But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
 RWebster But Ehud made him a dagger which had two edges , of a cubit length ; and he girded it under his raiment upon his right thigh .
 Rotherham So Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length,?and girded it under his raiment, upon his right thigh.
 UKJV But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
 WEB Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his clothing on his right thigh.
 Webster But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.
 YLT and Ehud maketh for himself a sword, and it hath two mouths (a cubit is its length), and he girdeth it under his long robe on his right thigh;
 Esperanto Kaj Ehud faris al si glavon dutrancxan, havantan la longon de unu ulno, kaj zonis gxin sub sia vesto al sia dekstra femuro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ø¥ä ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ð¥é¥è¥á¥ì¥ç? ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥í¥ä¥ô¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø