Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ±×´Â °ð º£³Ä¹Î »ç¶÷ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ¿Þ¼ÕÀâÀÌ ¿¡ÈÊÀ̶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô °ø¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡
 KJV But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
 NIV Again the Israelites cried out to the LORD, and he gave them a deliverer--Ehud, a left-handed man, the son of Gera the Benjamite. The Israelites sent him with tribute to Eglon king of Moab.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈѲ² ¿ïºÎ¢ÀÚ ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×µéÀ» ±¸¿øÇÒ ÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¼Ì´Ù. ±×°¡ ¹Ù·Î º£³Ä¹Î ÁöÆÄ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ¿Þ¼ÕÀâÀÌ ¿¡ÈÊÀÌ´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¶°øÀ» °¡Áö°í °¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í²² ¿ïºÎ¢ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×µéÀ» ±¸¿øÇÒ ÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¼Ì´Ù. ±×°¡ ¹Ù·Î º£³Ä¹Î ÁöÆÄ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ¿Þ¼ÕÀâÀÌ ¿¡ÈÊÀÌ´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸ð¾Ð¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¶°øÀ» °¡Áö°í °¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Maar toe die kinders van Israel die HERE aanroep, het die HERE vir hulle as verlosser verwek: Ehud, die seun van Gera, die Benjaminiet, 'n man wat links was. Deur hom stuur toe die kinders van Israel die belasting aan Eglon, die koning van Moab.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ? ¬¡¬à¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬¤¬Ú¬â¬Ñ, ¬Þ¬ì¬Ø ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬Ü. ¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ô¬Ý¬à¬ß.
 Dan Men da Israelitterne r?bte til HERREN, lod HERREN en Befrier fremst? iblandt dem, Benjaminiten Ehud, Geras S©ªn, som var kejth?ndet. Da Israelitterne engang sendte Ehud til Kong Eglon af Moab med Skat,
 GerElb1871 Und die Kinder Israel schrien zu Jehova; und Jehova erweckte ihnen einen Retter, Ehud, den Sohn Geras, einen Benjaminiter, einen Mann, der links war. Und die Kinder Israel sandten durch ihn ein Geschenk an Eglon, den K?nig von Moab.
 GerElb1905 Und die Kinder Israel schrien zu Jehova; und Jehova erweckte ihnen einen Retter, Ehud, den Sohn Geras, einen Benjaminiter, einen Mann, der links war. Und die Kinder Israel sandten durch ihn ein Geschenk an Eglon, den K?nig von Moab.
 GerLut1545
 GerSch Da schrieen sie zum HERRN. Und der HERR erweckte ihnen einen Retter, Ehud, den Sohn Geras, einen Benjaminiten; der war lahm an seiner rechten Hand. Und die Kinder Israel sandten durch ihn Geschenke an Eglon, den K?nig der Moabiter.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥á, ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ø¥ä ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥ç¥ñ¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥ó¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥á. ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ã¥ë¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â.
 ACV But when the sons of Israel cried to LORD, LORD raised up for them a savior, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
 AKJV But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man left handed: and by him the children of Israel sent a present to Eglon the king of Moab.
 ASV But when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed. And the children of Israel sent tribute by him unto Eglon the king of Moab.
 BBE Then when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man; and the children of Israel sent an offering by him to Eglon, king of Moab.
 DRC And afterwards they cried to the Lord, who raised them up a saviour called Aod, the son of Gera, the son of Jemini, who used the left hand as well as the right. And the children of Israel sent presents to Eglon king of Moab by him.
 Darby And the children of Israel cried to Jehovah, and Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a man left-handed. And by him the children of Israel sent a gift to Eglon king of Moab.
 ESV Then the people of Israel (See ver. 9) cried out to the Lord, and the Lord raised up for them (See ver. 9) a deliverer, Ehud, the son of Gera, the Benjaminite, (ch. 20:16; [1 Chr. 12:2]) a left-handed man. The people of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
 Geneva1599 But when the children of Israel cried vnto the Lord, the Lord stirred them vp a sauiour, Ehud the sonne of Gera the sonne of Iemini, a man lame of his right hande: and the children of Israel sent a present by him vnto Eglon King of Moab.
 GodsWord Then the people of Israel cried out to the LORD for help. The LORD sent a savior to rescue them. It was Ehud, a left-handed man from the tribe of Benjamin. (Ehud was the son of Gera.) The people sent him with their tax payment to King Eglon of Moab.
 HNV But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a savior, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a manleft-handed. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
 JPS But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed; and the children of Israel sent a present by him unto Eglon the king of Moab.
 Jubilee2000 But when the sons of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a saviour, Ehud, the son of Gera, a son of Jemini, a man, who had his right hand impeded, and by him the sons of Israel sent a present unto Eglon, the king of Moab.
 LITV And the sons of Israel cried to Jehovah, even Jehovah raised up a deliverer to them, Ehud the son of Gera, a son of the Benjamite, a man with his right hand impeded. And the sons of Israel sent a present by his hand to Eglon the king of Moab.
 MKJV But when the sons of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent a present to Eglon the king of Moab by him.
 RNKJV But when the children of Israel cried unto ????, ???? raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
 RWebster But when the children of Israel cried to the LORD , the LORD raised them up a deliverer , Ehud the son of Gera , a Benjamite , a man lefthanded : and by him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab . {a Benjamite: or, the son of Jemini} {lefthanded: Heb. shut of his right hand}
 Rotherham And the sons of Israel made outcry unto Yahweh, and Yahweh raised up unto them a saviour, Ehud son of Gera, a Benjamite, a man left-handed,?and the sons of Israel sent, by his hand, a present, unto Eglon king of Moab.
 UKJV But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
 WEB But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised them up a savior, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a manleft-handed. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
 Webster But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjaminite, a man left-handed: and by him the children of Israel sent a present to Eglon king of Moab.
 YLT And the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth to them a saviour, Ehud son of Gera, a Benjamite (a man--shut of his right hand), and the sons of Israel send by his hand a present to Eglon king of Moab;
 Esperanto Kaj la Izraelidoj ekkriis al la Eternulo, kaj la Eternulo aperigis por ili savanton, Ehudon, filon de Gera, Benjamenidon, maldekstramanulon. Kaj la Izraelidoj sendis per li donacojn al Eglon, regxo de Moab.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ø¥ä ¥ô¥é¥ï¥í ¥ã¥ç¥ñ¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ì¥å¥í¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥ä¥å¥î¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥å¥ã¥ë¥ø¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ì¥ø¥á¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø