Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 3Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ °¡³ª¾ÈÀÇ ¸ðµç ÀüÀïµéÀ» ¾ËÁö ¸øÇÑ À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇÏ·Á ÇϽøç
 KJV Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 NIV These are the nations the LORD left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan
 °øµ¿¹ø¿ª °¡³ª¾È ÀüÀïÀ» °ÞÁö ¸øÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» ºüÁü¾øÀÌ ½ÃÇèÇϱâ À§ÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­ ³²°Ü µÎ½Å ¹ÎÁ·µéÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡³ª¾È ÀüÀïÀ» °ÞÁö ¸øÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» ºüÁü¾øÀÌ ½ÃÇèÇϱâ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ³²°ÜµÎ½Å ¹ÎÁ·µéÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 En dit is die nasies wat die HERE laat oorbly het om Israel, almal wat al die oorlo? van Kana?n nie geken het nie, deur hulle op die proef te stel --
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú,
 Dan Dette var de Folkeslag, HERREN lod blive tilbage for ved dem at s©¡tte Israel Pr©ªve, alle de Israelitter, som ikke havde kendt til Kampene om Kana'an,
 GerElb1871 Und dies sind die Nationen, welche Jehova bleiben lie©¬, um Israel durch sie zu versuchen, alle, die nichts wu©¬ten von allen Kriegen Kanaans-
 GerElb1905 Und dies sind die Nationen, welche Jehova bleiben lie©¬, um Israel durch sie zu versuchen, alle, die nichts wu©¬ten von allen Kriegen Kanaans-
 GerLut1545
 GerSch Das sind aber die V?lker, die der HERR ?brigbleiben lie©¬, um durch sie alle diejenigen Israeliten zu pr?fen, welche alle die K?mpfe um Kanaan nicht erfahren hatten;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥á¥õ¥ç¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í¥ó¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í
 ACV Now these are the nations which LORD left to prove Israel by them, (even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan,
 AKJV Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 ASV Now these are the nations which Jehovah left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 BBE Now these are the nations which the Lord kept in the land for the purpose of testing Israel by them, all those who had had no experience of all the wars of Canaan;
 DRC These are the nations which the Lord left, that by them he might instruct Israel, and all that had not known the wars of the Chanaanites:
 Darby And these are the nations that Jehovah left, to prove Israel by them, all that had not known all the wars of Canaan;
 ESV (ver. 4; ch. 2:21, 22) Now these are the nations that the Lord left, to test Israel by them, that is, all in Israel who had not experienced all the wars in Canaan.
 Geneva1599 These nowe are the nations which the Lord left, that he might proue Israel by them (euen as many of Israel as had not knowen all the warres of Canaan,
 GodsWord These are the nations the LORD left behind to test all the Israelites who had not experienced any war in Canaan.
 HNV Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all thewars of Canaan;
 JPS Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many as had not known all the wars of Canaan;
 Jubilee2000 Now these [are] the Gentiles which the LORD left, to prove Israel with them, [even] as many [of Israel] as had not known all the wars of Canaan;
 LITV And these are the nations which Jehovah left in order to test Israel by them, all who did not know all the wars of Canaan;
 MKJV And these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, as many as had not known all the wars of Canaan;
 RNKJV Now these are the nations which ???? left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 RWebster Now these are the nations which the LORD left , to test Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan ;
 Rotherham Now, these, are the nations which Yahweh left, that he might, by them, put Israel to the proof,?all who had not known any of the wars of Canaan;
 UKJV Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 WEB Now these are the nations which Yahweh left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all thewars of Canaan;
 Webster Now these [are] the nations which the LORD left, to prove Israel by them, ([even] as many [of Israel] as had not known all the wars of Canaan;
 YLT And these are the nations which Jehovah left, to try Israel by them, all who have not known all the wars of Canaan;
 Esperanto Kaj jen estas la popoloj, kiujn la Eternulo restigis, por elprovi per ili Izraelon, cxiujn, kiuj ne sciis pri cxiuj militoj kontraux Kanaan;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á¥õ¥ç¥ê¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥å¥ã¥í¥ø¥ê¥ï¥ó¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø