Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ¿©ºÎ½º Á·¼ÓÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©ºÎ½º Á·¼ÓÀÌ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² ¿À´Ã±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇϴ϶ó
 KJV And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
 NIV The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
 °øµ¿¹ø¿ª º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ¿©ºÎ½ºÁ·À» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¿©ºÎ½ºÁ·ÀÌ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² À̳¯±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ¿©ºÎ½ºÁ·À» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¿©ºÎ½ºÁ·ÀÌ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² À̳¯±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Benjamin het die Jebusiete, die inwoners van Jerusalem, nie verdrywe nie, sodat die Jebusiete saam met die kinders van Benjamin in Jerusalem woon tot vandag toe.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã.
 Dan Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, fik Jud©¡erne ikke drevet bort, og Jebusiterne bor den Dag i Dag i Jerusalem sammen med Jud©¡erne.
 GerElb1871 Aber die Kinder Benjamin trieben die Jebusiter, die Bewohner von Jerusalem, nicht aus; und die Jebusiter haben bei den Kindern Benjamin in Jerusalem gewohnt bis auf diesen Tag.
 GerElb1905 Aber die Kinder Benjamin trieben die Jebusiter, die Bewohner von Jerusalem, nicht aus; und die Jebusiter haben bei den Kindern Benjamin in Jerusalem gewohnt bis auf diesen Tag.
 GerLut1545
 GerSch Aber die Kinder Benjamin vertrieben die Jebusiter nicht, die zu Jerusalem wohnten; sondern die Jebusiter wohnten bei den Kindern Benjamin zu Jerusalem bis auf diesen Tag.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem, but the Jebusites dwell with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
 AKJV And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
 ASV And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
 BBE And the children of Judah did not make the Jebusites who were living in Jerusalem go out; the Jebusites are still living with the children of Benjamin in Jerusalem.
 DRC But the sons of Benjamin did not destroy the Jebusites that inhabited Jerusalem: and the Jebusite hath dwelt with the sons of Benjamin in Jerusalem until this present day.
 Darby And the children of Benjamin did not dispossess the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
 ESV But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, ([Josh. 15:63]) so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
 Geneva1599 But the children of Beniamin did not cast out the Iebusites, that inhabited Ierusalem: therefore the Iebusites dwell with the children of Beniamin in Ierusalem vnto this day.
 GodsWord The men of Benjamin did not force out the Jebusites who lived in Jerusalem. The Jebusites still live with the tribe of Benjamin in Jerusalem today.
 HNV The children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children ofBenjamin in Jerusalem to this day.
 JPS And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwelt with the children of Benjamin in Jerusalem, unto this day.
 Jubilee2000 And the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; thus the Jebusites dwell with the sons of Benjamin in Jerusalem unto this day.
 LITV And the sons of Benjamin did not expel the Jebusites living in Jerusalem. And the Jebusites live with the sons of Benjamin in Jerusalem until this day.
 MKJV And the sons of Benjamin did not expel the Jebusites who lived in Jerusalem. But the Jebusites live with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
 RNKJV And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
 RWebster And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem ; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day .
 Rotherham But, the Jebusites dwelling in Jerusalem, the sons of Benjamin did not drive out,?but the Jebusites have dwelt with the sons of Benjamin, in Jerusalem, unto this day.
 UKJV And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
 WEB The children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children ofBenjamin in Jerusalem to this day.
 Webster And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
 YLT And the Jebusite, inhabiting Jerusalem, the sons of Benjamin have not dispossessed; and the Jebusite dwelleth with the sons of Benjamin, in Jerusalem, till this day.
 Esperanto Sed la Jebusidojn, kiuj logxis en Jerusalem, la Benjamenidoj ne elpelis; kaj la Jebusidoj logxis kun la Benjamenidoj en Jerusalem gxis la nuna tago.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø