¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 1Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼Á °¡¹®µµ º¦¿¤À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿Í ÇÔ²² ÇϽô϶ó |
KJV |
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. |
NIV |
Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼Á °¡¹®ÀÌ º£µ¨À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó °¥ ¶§¿¡µµ ¾ßÈѲ²¼ ÇÔ²² Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¼Á °¡¹®ÀÌ º¦¿¤À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¥ ¶§¿¡µµ ¿©È£¿Í²²¼ ÇÔ²² Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En die huis van Josef, hulle het ook opgetrek na Bet-el, en die HERE was met hulle. |
BulVeren |
¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Û¬à¬ã¬Ú¬æ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Men ogs? Josefs Hus drog op og gik mod Betel; og HERREN var med dem. |
GerElb1871 |
Und das Haus Joseph, auch sie zogen nach Bethel hinauf, und Jehova war mit ihnen. |
GerElb1905 |
Und das Haus Joseph, auch sie zogen nach Bethel hinauf, und Jehova war mit ihnen. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Auch das Haus Joseph zog hinauf, gen Bethel, und der HERR war mit ihnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And the house of Joseph, they also went up against Bethel, and LORD was with them. |
AKJV |
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. |
ASV |
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them. |
BBE |
And the family of Joseph went up against Beth-el, and the Lord was with them. |
DRC |
The house of Joseph also went up against Bethel, and the Lord was with them. |
Darby |
And the house of Joseph, they also went up against Bethel; and Jehovah was with them. |
ESV |
The house of Joseph also went up against Bethel, (ver. 19) and the Lord was with them. |
Geneva1599 |
They also that were of the house of Ioseph, went vp to Beth-el, and the Lord was with them, |
GodsWord |
The descendants of Joseph also went into battle against Bethel, and the LORD was with them. |
HNV |
The house of Joseph, they also went up against Bethel; and the LORD was with them. |
JPS |
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and the LORD was with them. |
Jubilee2000 |
And also those of the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD [was] with them. |
LITV |
And the house of Joseph went up; they also against Bethel. And Jehovah was with them. |
MKJV |
And the house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them. |
RNKJV |
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and ???? was with them. |
RWebster |
And the house of Joseph , they also went up against Bethel : and the LORD was with them. |
Rotherham |
Then went up the house of Joseph?they also,?unto Bethel,?and, Yahweh, was with them. |
UKJV |
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. |
WEB |
The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them. |
Webster |
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD [was] with them. |
YLT |
And the house of Joseph go up--even they--to Beth-El, and Jehovah is with them; |
Esperanto |
Kaj iris ankaux la Jozefidoj al Bet-El; kaj la Eternulo estis kun ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é? ¥â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |