Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 24Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é½Ê ¼¼¿¡ Á×À¸¸Å
 KJV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
 NIV After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶Ä£ ´ÙÀ½ ¾ßÈÑÀÇ Á¾, ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ´Â Á×¾ú´Ù. ±×ÀÇ ³ªÀÌ ¹é ½Ê ¼¼¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En n? hierdie dinge het Josua, die seun van Nun, die kneg van die HERE, gesterwe, honderd en-tien jaar oud.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ú¬Û, ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Efter disse Begivenheder d©ªde HERRENs Tjener Josua, Nuns S©ªn 110 ?r gammel.
 GerElb1871 Und es geschah nach diesen Dingen, da starb Josua, der Sohn Nuns, der Knecht Jehovas, hundertzehn Jahre alt;
 GerElb1905 Und es geschah nach diesen Dingen, da starb Josua, der Sohn Nuns, der Knecht Jehovas, hundertzehn Jahre alt;
 GerLut1545 Und es begab sich nach dieser Geschichte, da©¬ Josua, der Sohn Nuns, der Knecht des HERRN, starb, da er hundertundzehn Jahre alt war.
 GerSch Und es begab sich nach diesen Geschichten, da©¬ Josua, der Sohn Nuns, der Knecht des HERRN, starb, als er hundertundzehn Jahre alt war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ô¥ç, ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ø¥í.
 ACV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of LORD, died, being a hundred and ten years old.
 AKJV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
 ASV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.
 BBE Now after these things, the death of Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, took place, he being then a hundred and ten years old.
 DRC And after these things Josue the son of Null the servant of the Lord died, being a hundred and ten years old:
 Darby And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, a hundred and ten years old.
 ESV Joshua's Death and Burial (For ver. 29-31, see Judg. 2:7-9) After these things Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being 110 years old.
 Geneva1599 And after these things Ioshua the sonne of Nun, the seruaunt of the Lord died, being an hundreth and ten yeeres olde.
 GodsWord After these events, the LORD's servant Joshua, son of Nun, died. He was 110 years old.
 HNV It happened after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
 JPS And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.
 Jubilee2000 And after these things, Joshua, the son of Nun, the servant of the LORD, died, [being] one hundred and ten years old.
 LITV And it happened after these things, the servant of Jehovah Joshua the son of Nun died, being a son of a hundred and ten.
 MKJV And it happened after these things, Joshua, the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.
 RNKJV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of ????, died, being an hundred and ten years old.
 RWebster And it came to pass after these things , that Joshua the son of Nun , the servant of the LORD , died , being an hundred and ten years old .
 Rotherham And it came to pass, after these things, that Joshua son of Nun, servant of Yahweh, died, being a hundred and ten years old.
 UKJV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
 WEB It happened after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred and ten years old.
 Webster And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun the servant of the LORD died, [being] a hundred and ten years old.
 YLT And it cometh to pass, after these things, that Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,
 Esperanto Post tiu okazintajxo mortis Josuo, filo de Nun, servanto de la Eternulo, havante la agxon de cent dek jaroj.
 LXX(o) (24:30) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï? ¥í¥á¥ô¥ç ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø