Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 24Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì¸®°¡ ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¿ì¸®°¡ ûÁ¾Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
 NIV And the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù."
 Afr1953 Daarop s? die volk aan Josua: Ons sal die HERE onse God dien en na sy stem luister.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã: ¬¯¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬Þ ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ¬Ö!
 Dan Da sagde Folket til Josua: "HERREN vor Gud vil vi tjene, og hans R©ªst vil vi lyde!"
 GerElb1871 Und das Volk sprach zu Josua: Jehova, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme h?ren!
 GerElb1905 Und das Volk sprach zu Josua: Jehova, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme h?ren!
 GerLut1545 Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.
 GerSch Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorsam sein!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é.
 ACV And the people said to Joshua, we will serve LORD our God, and we will hearken to his voice.
 AKJV And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
 ASV And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken.
 BBE And the people said to Joshua, We will be the servants of the Lord our God, and we will give ear to his voice.
 DRC And the people said to Josue: We will serve the Lord our God, and we will be obedient to his commandments.
 Darby And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and to his voice will we hearken.
 ESV And the people said to Joshua, The Lord our God we will serve, and his voice we will obey.
 Geneva1599 And ye people saide vnto Ioshua, The Lord our God wil we serue, and his voyce wil we obey.
 GodsWord The people replied to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."
 HNV The people said to Joshua, ¡°We will serve the LORD our God, and we will listen to his voice.¡±
 JPS And the people said unto Joshua: 'The LORD our God will we serve, and unto His voice will we hearken.'
 Jubilee2000 And the people replied unto Joshua, We will serve the LORD our God and hear his voice.
 LITV And the people said to Joshua, We will serve Jehovah our God, and we will listen to His voice.
 MKJV And the people said to Joshua, We will serve the LORD our God, and His voice we will obey.
 RNKJV And the people said unto Joshua, ???? our Elohim will we serve, and his voice will we obey.
 RWebster And the people said to Joshua , The LORD our God will we serve , and his voice will we obey .
 Rotherham And the people said unto Joshua,?Yahweh our God, will we serve, and, unto his voice, will we hearken.
 UKJV And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
 WEB The people said to Joshua, ¡°We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice.¡±
 Webster And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
 YLT And the people say unto Joshua, `Jehovah our God we serve, and to His voice we hearken.'
 Esperanto Kaj la popolo diris al Josuo:Al la Eternulo, nia Dio, ni servos, kaj Lian vocxon ni obeos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø