¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 23Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ Çϱ⸦ ¿À´Ã±îÁö ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ Ç϶ó |
KJV |
But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day. |
NIV |
But you are to hold fast to the LORD your God, as you have until now. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿À´Ã±îÁö ÇØ ¿Â ´ë·Î ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¸¸ Ãæ¼ºÀ» ¹ÙÄ¡µµ·Ï ÇϽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿À´Ã±îÁö ÇØ¿Â´ë·Î ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¸¸ Ãæ¼ºÀ» ¹ÙÄ¡µµ·Ï ÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
maar die HERE julle God moet julle aanhang soos julle tot vandag toe gedoen het. |
BulVeren |
¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. |
Dan |
men I skal holde fast ved HERREN eders Gud som hidtil. |
GerElb1871 |
sondern Jehova, eurem Gott, sollt ihr anhangen, so wie ihr getan habt bis auf diesen Tag. |
GerElb1905 |
Sondern Jehova, eurem Gott, sollt ihr anhangen, so wie ihr getan habt bis auf diesen Tag. |
GerLut1545 |
sondern dem HERRN, eurem Gott, anhanget, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt. |
GerSch |
sondern dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr anhangen, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á? ¥í¥á ¥ç¥ò¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
but cling to LORD your God as ye have done to this day. |
AKJV |
But hold to the LORD your God, as you have done to this day. |
ASV |
but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day. |
BBE |
But be true to the Lord your God as you have been till this day. |
DRC |
But cleave ye unto the Lord your God: as you have done until this day. |
Darby |
but ye shall cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day. |
ESV |
(ch. 22:5; Deut. 10:20; 11:22; 13:4) but you shall cling to the Lord your God just as you have done to this day. |
Geneva1599 |
But sticke fast vnto the Lord your God, as ye haue done vnto this day. |
GodsWord |
But you must be loyal to the LORD your God, as you have been until now. |
HNV |
but hold fast to the LORD your God, as you have done to this day. |
JPS |
but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day; |
Jubilee2000 |
but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day. |
LITV |
But you shall cling to Jehovah your God, as you have done until today. |
MKJV |
But cleave to the LORD your God, as you have done to this day. |
RNKJV |
But cleave unto ???? your Elohim, as ye have done unto this day. |
RWebster |
But hold fast to the LORD your God , as ye have done to this day . {But cleave...: or, For if ye will cleave, etc} |
Rotherham |
But, unto Yahweh your God, must ye cleave,?as, ye have done until this day; |
UKJV |
But cleave unto the LORD your God, as all of you have done unto this day. |
WEB |
but hold fast to Yahweh your God, as you have done to this day. |
Webster |
But cleave to the LORD your God, as ye have done to this day. |
YLT |
but to Jehovah your God ye do cleave, as ye have done till this day. |
Esperanto |
nur al la Eternulo, via Dio, alfortikigxu, kiel vi faris gxis la nuna tago. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? |