¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 23Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ °´ëÇÑ ³ª¶óµéÀ» ³ÊÈñÀÇ ¾Õ¿¡¼ ÂѾƳ»¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿À´Ã±îÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Â¼± ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day. |
NIV |
"The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ¼ö°¡ ¸¹°í ¾ï¼¾ ¹ÎÁ·µéÀ» ¿©·¯ºÐ ¾Õ¿¡¼ ¸ô¾Æ³» Áּ̼Ò. ±×¸®ÇÏ¿© ¿©·¯ºÐ°ú ¸Â¼³ ÀÚ°¡ ¿À´Ã±îÁö Çϳªµµ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¼ö°¡ ¸¹°í ¾ï¼¾ ¹ÎÁ·µéÀ» ¿©·¯ºÐ ¾Õ¿¡¼ ¸ô¾Æ³» Áּ̼Ò. ±×¸®ÇÏ¿© ¿©·¯ºÐ°ú ¸Â¼³ÀÚ°¡ ¿À´Ã±îÁö Çϳªµµ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE tog het groot en magtige nasies voor julle uit verdrywe; en wat julle betref -- niemand het tot vandag toe voor julle standgehou nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
Derfor drev jo HERREN store og m©¡gtige Folkeslag bort foran eder. Ingen har kunnet holde Stand over for eder til denne Dag; |
GerElb1871 |
Und Jehova hat gro©¬e und starke Nationen vor euch ausgetrieben; und ihr-niemand hat vor euch standgehalten bis auf diesen Tag: |
GerElb1905 |
Und Jehova hat gro©¬e und starke Nationen vor euch ausgetrieben; und ihr niemand hat vor euch standgehalten bis auf diesen Tag: |
GerLut1545 |
So wird der HERR vor euch her vertreiben gro©¬e und m?chtige V?lker; und niemand hat euch widerstanden bis auf diesen Tag. |
GerSch |
Und der HERR hat gro©¬e und m?chtige V?lker vor euch vertrieben, wie denn niemand bis auf diesen Tag vor euch bestehen konnte. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥è¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? |
ACV |
For LORD has driven out from before you great nations and strong. But as for you, no man has stood before you to this day. |
AKJV |
For the LORD has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has been able to stand before you to this day. |
ASV |
For Jehovah hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day. |
BBE |
For the Lord has sent out from before you nations great and strong: and they have all given way before you till this day. |
DRC |
And then the Lord God will take away before your eyes nations that are great and very strong, and no man shall be able to resist you. |
Darby |
For Jehovah hath dispossessed from before you great and strong nations; and as to you, no man hath been able to stand before you unto this day. |
ESV |
(ch. 13:6; Ex. 23:30; 33:2; 34:11; Deut. 11:23) For the Lord has driven out before you great and strong nations. And as for you, (ch. 1:5; 10:8; 21:44) no man has been able to stand before you to this day. |
Geneva1599 |
For ye Lord hath cast out before you great nations and mightie, and no man hath stand before your face hitherto. |
GodsWord |
The LORD has forced important and powerful nations out of your way. Not one person has ever been able to stand up to you. |
HNV |
¡°For the LORD has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day. |
JPS |
wherefore the LORD hath driven out from before you great nations and mighty; but as for you, no man hath stood against you unto this day. |
Jubilee2000 |
For the LORD has driven out from before you great and strong Gentiles; and until now no one has been able to stand before your face. |
LITV |
And Jehovah has expelled from before you great and mighty nations. As for you no one has stood before you until today. |
MKJV |
For the LORD has driven out from before you great and strong nations. But as for you, no one has been able to stand before you to this day. |
RNKJV |
For ???? hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day. |
RWebster |
For the LORD hath driven out from before you great nations and strong : but as for you, no man hath been able to stand before you to this day . {For the LORD...: or, Then the LORD will drive} |
Rotherham |
therefore hath Yahweh dispossessed, from before you, nations great and strong,?but, as for you, not a man hath stood before you, until this day. |
UKJV |
For the LORD has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has been able to stand before you unto this day. |
WEB |
¡°For Yahweh has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day. |
Webster |
For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but [as for] you, no man hath been able to stand before you to this day. |
YLT |
And Jehovah is dispossessing from before you nations great and mighty; as for you, none hath stood in your presence till this day; |
Esperanto |
Kaj la Eternulo forpelis de antaux vi popolojn grandajn kaj fortajn; kaj neniu rezistis antaux vi gxis la nuna tago. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ï¥ô¥è¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? |