¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 22Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄ¿¡¼ ÇÑ ÁöµµÀÚ¾¿ ¿ ÁöµµÀÚµéÀ» ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ±×µéÀº °¢±â ±×µéÀÇ Á¶»óµéÀÇ °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉÀ¸·Î¼ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ õºÎÀåµéÀ̶ó |
KJV |
And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
NIV |
With him they sent ten of the chief men, one for each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄÀÇ °¡¹®¿¡¼ ÇÑ »ç¶÷¾¿ ¼±ÃâµÈ ´ëÇ¥ ¿ µÎ ¸íÀÌ µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥À¸·Î¼ À̽º¶ó¿¤ ±º´Ü »ç·É°üµéÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄÀÇ °¡¹®¿¡¼ ÇÑ »ç¶÷¾¿ ¼±ÃâµÈ ´ëÇ¥ ¿¸íÀÌ µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥À¸·Î¼ À̽º¶ó¿¤ ±º´Ü»ç·É°üµéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
en tien owerstes saam met hom, vir elke familie van al die stamme van Israel een owerste; en hulle was elkeen 'n familiehoof van die stamme van Israel. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Þ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú. |
Dan |
tillige med ti ¨ªverster, een ¨ªverste for hver af alle Israels Stammer; hver af dem var Overhoved for sin Stamme iblandt Israels Tusinder; |
GerElb1871 |
und zehn F?rsten mit ihm, je einen F?rsten f?r ein Vaterhaus, von allen St?mmen Israels; und sie waren ein jeder das Haupt ihres Vaterhauses unter den Tausenden Israels. |
GerElb1905 |
und zehn F?rsten mit ihm, je einen F?rsten f?r ein Vaterhaus, von allen St?mmen Israels; und sie waren ein jeder das Haupt ihres Vaterhauses unter den Tausenden Israels. |
GerLut1545 |
und mit ihm zehn oberste F?rsten unter den H?usern ihrer V?ter, aus jeglichem Stamm Israels einen. |
GerSch |
und mit ihm zehn F?rsten, je einen von jedem Vaterhaus aller St?mme Israels; jeder war das Haupt seines Vaterhauses unter den Tausenden Israels. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á?, ¥á¥í¥á ¥å¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
and with him ten rulers, one ruler of a fathers' house for each of the tribes of Israel. And they were each man of them head of their fathers' houses among the thousands of Israel. |
AKJV |
And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
ASV |
and with him ten princes, one prince of a fathers' house for each of the tribes of Israel; and they were every one of them head of their fathers' houses among the (1) thousands of Israel. (1) Or families ) |
BBE |
And with him they sent ten chiefs, one for every tribe of the children of Israel, every one of them the head of his house among the families of Israel. |
DRC |
And ten princes with him, one of every tribe. |
Darby |
and with him ten princes, of each father's house a prince, out of all the tribes of Israel; and each of them was head of a father's house, of the thousands of Israel. |
ESV |
and with him ten chiefs, one from each of the tribal families of Israel, (Num. 1:4) every one of them the head of a family among the clans of Israel. |
Geneva1599 |
And with him ten princes, of euery chiefe house a prince, according to all the tribes of Israel: for euery one was chiefe of their fathers housholde among the thousands of Israel. |
GodsWord |
Ten leaders, one from each tribe in Israel, went with him. Each man was a leader of a household and head of a family division in Israel. |
HNV |
and with him ten princes, one prince of a fathers¡¯ house for each of the tribes of Israel; and they were everyone of them head oftheir fathers¡¯ houses among the thousands of Israel. |
JPS |
and with him ten princes, one prince of a fathers' house for each of the tribes of Israel; and they were every one of them head of their fathers' houses among the thousands of Israel. |
Jubilee2000 |
and with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one [was] the head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
LITV |
and ten rulers with him, one ruler each for the house of a father, for all the tribes of Israel, and each of them a head of the house of their fathers, for the thousands of Israel. |
MKJV |
and with him ten rulers, a ruler from each of the chief houses throughout all the tribes of Israel. And each one was a head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
RNKJV |
And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
RWebster |
And with him ten princes , of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel ; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel . {chief...: Heb. house of the father} |
Rotherham |
and ten princes with him, one prince of an ancestral house for each of the tribes of Israel,?they being, severally heads of their ancestral houses, among the thousands of Israel. |
UKJV |
And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
WEB |
and with him ten princes, one prince of a fathers¡¯ house for each of the tribes of Israel; and they were everyone of them head oftheir fathers¡¯ houses among the thousands of Israel. |
Webster |
And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one [was] a head of the house of their fathers among the thousands of Israel. |
YLT |
and ten princes with him, one prince, one prince, for a house of a father, for all the tribes of Israel, and each of them a head of a house of their fathers, for the thousands of Israel. |
Esperanto |
kaj kun li dek cxefojn, po unu cxefo el tribo, el cxiuj triboj de Izrael; kaj cxiu el ili estis estro de patrodomo inter la miloj de Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |