|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 22Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº¸¦ ±æ¸£¾Ñ ¶¥À¸·Î º¸³»¾î ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ°ú °« ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¸¦ º¸°Ô Ç쵂 |
KJV |
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
NIV |
So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿¤¸£¾ÆÀßÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº »çÁ¦¸¦ ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î ÆÄ¼ÛÇÏ¿© ¸£¿ìº¥ Èļհú °¡µå Èļհú ¹Ç³ª½ê ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ¸¦ ¸¸³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº Á¦»çÀåÀ» ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î ÆÄ¼ÛÇÏ¿© ¸£¿ìº¥ Èļհú °« Èļհú ¹Ç³´¼¼ ¹ÝÁöÆÄ¸¦ ¸¸³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het Pinehas, die seun van Ele?sar, die priester, na die kinders van Ruben en die kinders van Gad en die halwe stam van Manasse, na die land G¢®lead gestuur, |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬Õ¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, |
Dan |
Da sendte Israeliterne Pinehas, Pr©¡sten Eleazars S©ªn, til Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme i Gilead |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel sandten zu den Kindern Ruben und zu den Kindern Gad und zu dem halben Stamme Manasse, in das Land Gilead, Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters, |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel sandten zu den Kindern Ruben und zu den Kindern Gad und zu dem halben Stamme Manasse, in das Land Gilead, Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters, |
GerLut1545 |
Und sandten zu ihnen ins Land Gilead Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters, |
GerSch |
Und die Kinder Israel sandten zu den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse in das Land Gilead: Pinehas, den Sohn Eleasars, den Priester, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, |
ACV |
And the sons of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, |
AKJV |
And the children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
ASV |
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
BBE |
And the children of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, |
DRC |
And in the mean time they sent to them into the land of Galaad, Phinees the son of Eleazar the priest, |
Darby |
And the children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
ESV |
Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, (Ex. 6:25; Num. 25:7; Judg. 20:28) Phinehas the son of Eleazar the priest, |
Geneva1599 |
Then the children of Israel sent vnto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to ye halfe tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas the sonne of Eleazar the Priest, |
GodsWord |
The Israelites sent Phinehas, son of the priest Eleazar, to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh in Gilead. |
HNV |
The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the landof Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
JPS |
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest; |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel sent unto the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas, the son of Eleazar the priest, |
LITV |
And the sons of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, to the land of Gilead, |
MKJV |
And the sons of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, |
RNKJV |
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
RWebster |
And the children of Israel sent to the children of Reuben , and to the children of Gad , and to the half tribe of Manasseh , into the land of Gilead , Phinehas the son of Eleazar the priest , |
Rotherham |
And the sons of Israel sent unto the sons of Reuben and unto the sons of Gad and unto the half tribe of Manasseh, within the land of Gilead,?Phinehas, son of Eleazar the priest; |
UKJV |
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
WEB |
The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the landof Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
Webster |
And the children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
YLT |
and the sons of Israel send unto the sons of Reuben, and unto the sons of Gad, and unto the half of the tribe of Manasseh--unto the land of Gilead--Phinehas son of Eleazar the priest, |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj sendis al la Rubenidoj kaj la Gadidoj kaj la duontribo de Manase en la landon Gilead Pinehxason, filon de la pastro Eleazar, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|