Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 22Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº¸¦ ±æ¸£¾Ñ ¶¥À¸·Î º¸³»¾î ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ°ú °« ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¸¦ º¸°Ô ÇϵÇ
 KJV And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 NIV So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿¤¸£¾ÆÀßÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº »çÁ¦¸¦ ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î ÆÄ¼ÛÇÏ¿© ¸£¿ìº¥ Èļհú °¡µå Èļհú ¹Ç³ª½ê ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ¸¦ ¸¸³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº Á¦»çÀåÀ» ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î ÆÄ¼ÛÇÏ¿© ¸£¿ìº¥ Èļհú °« Èļհú ¹Ç³´¼¼ ¹ÝÁöÆÄ¸¦ ¸¸³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Israel het Pinehas, die seun van Ele?sar, die priester, na die kinders van Ruben en die kinders van Gad en die halwe stam van Manasse, na die land G¢®lead gestuur,
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬Õ¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â,
 Dan Da sendte Israeliterne Pinehas, Pr©¡sten Eleazars S©ªn, til Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme i Gilead
 GerElb1871 Und die Kinder Israel sandten zu den Kindern Ruben und zu den Kindern Gad und zu dem halben Stamme Manasse, in das Land Gilead, Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters,
 GerElb1905 Und die Kinder Israel sandten zu den Kindern Ruben und zu den Kindern Gad und zu dem halben Stamme Manasse, in das Land Gilead, Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters,
 GerLut1545 Und sandten zu ihnen ins Land Gilead Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters,
 GerSch Und die Kinder Israel sandten zu den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse in das Land Gilead: Pinehas, den Sohn Eleasars, den Priester,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á,
 ACV And the sons of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead,
 AKJV And the children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 ASV And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 BBE And the children of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead,
 DRC And in the mean time they sent to them into the land of Galaad, Phinees the son of Eleazar the priest,
 Darby And the children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 ESV Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, (Ex. 6:25; Num. 25:7; Judg. 20:28) Phinehas the son of Eleazar the priest,
 Geneva1599 Then the children of Israel sent vnto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to ye halfe tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas the sonne of Eleazar the Priest,
 GodsWord The Israelites sent Phinehas, son of the priest Eleazar, to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh in Gilead.
 HNV The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the landof Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 JPS And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest;
 Jubilee2000 And the sons of Israel sent unto the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas, the son of Eleazar the priest,
 LITV And the sons of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, to the land of Gilead,
 MKJV And the sons of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead,
 RNKJV And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 RWebster And the children of Israel sent to the children of Reuben , and to the children of Gad , and to the half tribe of Manasseh , into the land of Gilead , Phinehas the son of Eleazar the priest ,
 Rotherham And the sons of Israel sent unto the sons of Reuben and unto the sons of Gad and unto the half tribe of Manasseh, within the land of Gilead,?Phinehas, son of Eleazar the priest;
 UKJV And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 WEB The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the landof Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 Webster And the children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
 YLT and the sons of Israel send unto the sons of Reuben, and unto the sons of Gad, and unto the half of the tribe of Manasseh--unto the land of Gilead--Phinehas son of Eleazar the priest,
 Esperanto Kaj la Izraelidoj sendis al la Rubenidoj kaj la Gadidoj kaj la duontribo de Manase en la landon Gilead Pinehxason, filon de la pastro Eleazar,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø