Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÇÖ ÀÚ¼Õµé Áß¿¡ ³²Àº ÀÚ´Â ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ °¡Á·°ú ´Ü ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ Á¦ºñ »ÌÀº ´ë·Î ¿­ ¼ºÀ¾À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç
 KJV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 NIV The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
 °øµ¿¹ø¿ª Å©ÇÖÀÇ ´Ù¸¥ Èļտ¡°Ô´Â °¥·¡¸¦ µû¶ó ¿¡ºê¶óÀÓ, ´Ü, ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ ¼­¹ÝºÎ¿¡¼­ ¿­ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÇÖÀÇ ´Ù¸¥ Èļտ¡°Ô´Â °¥·¡¸¦ µû¶ó ¿¡ºê¶óÀÓ, ´Ü, ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ ¼­¹ÝºÎ¿¡¼­ ¿­ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 en die ander kinders van Kehat, uit die geslagte van die stam van Efraim en uit die stam van Dan en uit die halwe stam van Manasse, deur die lot, tien stede;
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬æ¬â¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan mens de andre Hehatiter ved Lodkastningen efter deres Sl©¡gter fik ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
 GerElb1871 und die ?brigen S?hne Kehaths, von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse, durchs Los, zehn St?dte.
 GerElb1905 und die ?brigen S?hne Kehaths, von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse, durchs Los, zehn St?dte.
 GerLut1545 Den andern Kindern aber Kahaths, desselben Geschlechts, wurden durchs Los zehn St?dte: von dem Stamm Ephraim, von dem Stamm Dan und von dem halben Stamm Manasse.
 GerSch Den ?brigen Kindern Kahats aber wurden durch das Los zehn St?dte gegeben , von den Geschlechtern des Stammes Ephraim, vom Stamm Asser und vom Stamm Naphtali und vom halben Stamm Manasse zu Basan.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥Ê¥á¥á¥è ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?.
 ACV And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
 AKJV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 ASV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
 BBE The rest of the children of Kohath by their families were given ten towns from the tribes of Ephraim and Dan and the half-tribe of Manasseh.
 DRC And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
 Darby And the children of Kohath that remained had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 ESV And the rest of the Kohathites received by lot (See ver. 20-26) from the clans of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh, ten cities.
 Geneva1599 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasseh, tenne cities.
 GodsWord The rest of Kohath's descendants received 10 cities from the families of the tribes of Ephraim and Dan and half of the tribe of Manasseh.
 HNV The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, andout of the half-tribe of Manasseh.
 JPS And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
 Jubilee2000 And the rest of the sons of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 LITV And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 MKJV And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 RNKJV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 RWebster And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim , and out of the tribe of Dan , and out of the half tribe of Manasseh , ten cities .
 Rotherham And, the sons of Kohath that remained, had?out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half tribe of Manasseh?by lot, ten cities.
 UKJV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
 WEB The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, andout of the half-tribe of Manasseh.
 Webster And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
 YLT and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half of the tribe of Manasseh, by lot ten cities:
 Esperanto Kaj al la ceteraj filoj de Kehat estis donitaj de la familioj de la tribo de Efraim kaj de la tribo de Dan kaj de la duontribo de Manase, per loto, dek urboj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥á¥è ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø