Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÇÖ °¡Á·À» À§ÇÏ¿© Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Âµ¥ ·¹À§ »ç¶÷ Áß Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº À¯´Ù ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ¿Í º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ Á¦ºñ »ÌÀº ´ë·Î ¿­¼¼ ¼ºÀ¾À» ¹Þ¾Ò°í
 KJV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 NIV The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
 °øµ¿¹ø¿ª Å©ÇÖÀÇ Èļտ¡°Ô °¥·¡¸¦ µû¶ó ¹è´çµÈ ¸òÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ·¹À§ÀÎ °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ »çÁ¦µé¿¡°Ô´Â À¯´Ù, ½Ã¹Ç¿Â, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼­ ¿­ ¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÇÖÀÇ Èļտ¡°Ô °¥·¡¸¦ µû¶ó ¹è´çµÈ ¸òÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ·¹À§ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô´Â À¯´Ù, ½Ã¹Ç¿Â, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼­ ¿­ ¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 Die lot het uitgekom vir die geslagte van die Kehatiete; en die kinders van A?ron, die priester, uit die Leviete, het ontvang uit die stam van Juda en uit die stam van S¢®meon en uit die stam van Benjamin, deur die lot, dertien stede;
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ñ¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬à¬ä ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬ä¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan Loddet faldt f©ªrst for Kehatiternes Sl©¡gter, s?ledes at Pr©¡sten Arons S©ªnner blandt Leviterne ved Lodkastningen fik tretten Byer af Judas, Simeoniternes og Benjamins Stammer,
 GerElb1871 Und das Los kam heraus f?r die Familien der Kehathiter. Und die S?hne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn St?dte;
 GerElb1905 Und das Los kam heraus f?r die Familien der Kehathiter. Und die S?hne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn St?dte;
 GerLut1545 Und das Los fiel auf das Geschlecht der Kahathiter, und wurden den Kindern Aarons, des Priesters, aus den Leviten durchs Los dreizehn St?dte: von dem Stamm Juda, von dem Stamm Simeon und von dem Stamm Benjamin.
 GerSch Das Los aber fiel f?r das Geschlecht der Kahatiter; und die Kinder Aarons, des Priesters, unter den Leviten erhielten durch das Los dreizehn St?dte vom Stamme Juda, vom Stamme Simeon und vom Stamme Benjamin.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?.
 ACV And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 AKJV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 ASV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 BBE And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
 DRC And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.
 Darby And the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 ESV The lot came out for the clans of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest (See ver. 9-19; Ex. 6:16-19; Num. 3:17-20) received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities.
 Geneva1599 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities.
 GodsWord These are the cities for the families of Kohath that were chosen by drawing lots. These descendants of the priest Aaron the Levite received 13 cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
 HNV The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen citiesby lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
 JPS And the lot came out for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 Jubilee2000 And the lot came out for the families of the Kohathites; and the sons of Aaron the priest, [who were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah and out of the tribe of Simeon and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 LITV And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 MKJV And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 RNKJV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 RWebster And the lot came out for the families of the Kohathites : and the children of Aaron the priest , who were of the Levites , had by lot out of the tribe of Judah , and out of the tribe of Simeon , and out of the tribe of Benjamin , thirteen cities .
 Rotherham And, when the lot came out for the families of the Kohathites, then had the sons of Aaron the priest, from among the Levites?out of the tribe of Judah and out of the tribe of the Simeonites and out of the tribe of Benjamin?by lot, thirteen cities.
 UKJV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 WEB The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen citiesby lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
 Webster And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, [who were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
 YLT And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,
 Esperanto Kaj eliris la loto por la familio de la Kehatidoj; kaj al la filoj de la pastro Aaron, el la Levidoj, estis donitaj de la tribo de Jehuda kaj de la tribo de la Simeonidoj kaj de la tribo de Benjamen, per loto, dek tri urboj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥ç¥ì¥ø ¥ê¥á¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥ñ¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø