|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÇÖ °¡Á·À» À§ÇÏ¿© Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Âµ¥ ·¹À§ »ç¶÷ Áß Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº À¯´Ù ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ¿Í º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡¼ Á¦ºñ »ÌÀº ´ë·Î ¿¼¼ ¼ºÀ¾À» ¹Þ¾Ò°í |
KJV |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
NIV |
The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å©ÇÖÀÇ Èļտ¡°Ô °¥·¡¸¦ µû¶ó ¹è´çµÈ ¸òÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ·¹À§ÀÎ °¡¿îµ¥¼ ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ »çÁ¦µé¿¡°Ô´Â À¯´Ù, ½Ã¹Ç¿Â, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼ ¿ ¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÇÖÀÇ Èļտ¡°Ô °¥·¡¸¦ µû¶ó ¹è´çµÈ ¸òÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ·¹À§ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô´Â À¯´Ù, ½Ã¹Ç¿Â, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼ ¿ ¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ °¬´Ù. |
Afr1953 |
Die lot het uitgekom vir die geslagte van die Kehatiete; en die kinders van A?ron, die priester, uit die Leviete, het ontvang uit die stam van Juda en uit die stam van S¢®meon en uit die stam van Benjamin, deur die lot, dertien stede; |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ñ¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬à¬ä ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬ä¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. |
Dan |
Loddet faldt f©ªrst for Kehatiternes Sl©¡gter, s?ledes at Pr©¡sten Arons S©ªnner blandt Leviterne ved Lodkastningen fik tretten Byer af Judas, Simeoniternes og Benjamins Stammer, |
GerElb1871 |
Und das Los kam heraus f?r die Familien der Kehathiter. Und die S?hne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn St?dte; |
GerElb1905 |
Und das Los kam heraus f?r die Familien der Kehathiter. Und die S?hne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn St?dte; |
GerLut1545 |
Und das Los fiel auf das Geschlecht der Kahathiter, und wurden den Kindern Aarons, des Priesters, aus den Leviten durchs Los dreizehn St?dte: von dem Stamm Juda, von dem Stamm Simeon und von dem Stamm Benjamin. |
GerSch |
Das Los aber fiel f?r das Geschlecht der Kahatiter; und die Kinder Aarons, des Priesters, unter den Leviten erhielten durch das Los dreizehn St?dte vom Stamme Juda, vom Stamme Simeon und vom Stamme Benjamin. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?. |
ACV |
And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
AKJV |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
ASV |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
BBE |
And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. |
DRC |
And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities. |
Darby |
And the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
ESV |
The lot came out for the clans of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest (See ver. 9-19; Ex. 6:16-19; Num. 3:17-20) received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities. |
Geneva1599 |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities. |
GodsWord |
These are the cities for the families of Kohath that were chosen by drawing lots. These descendants of the priest Aaron the Levite received 13 cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. |
HNV |
The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen citiesby lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin. |
JPS |
And the lot came out for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
Jubilee2000 |
And the lot came out for the families of the Kohathites; and the sons of Aaron the priest, [who were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah and out of the tribe of Simeon and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
LITV |
And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
MKJV |
And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
RNKJV |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
RWebster |
And the lot came out for the families of the Kohathites : and the children of Aaron the priest , who were of the Levites , had by lot out of the tribe of Judah , and out of the tribe of Simeon , and out of the tribe of Benjamin , thirteen cities . |
Rotherham |
And, when the lot came out for the families of the Kohathites, then had the sons of Aaron the priest, from among the Levites?out of the tribe of Judah and out of the tribe of the Simeonites and out of the tribe of Benjamin?by lot, thirteen cities. |
UKJV |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
WEB |
The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen citiesby lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin. |
Webster |
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, [who were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
YLT |
And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities, |
Esperanto |
Kaj eliris la loto por la familio de la Kehatidoj; kaj al la filoj de la pastro Aaron, el la Levidoj, estis donitaj de la tribo de Jehuda kaj de la tribo de la Simeonidoj kaj de la tribo de Benjamen, per loto, dek tri urboj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥ç¥ì¥ø ¥ê¥á¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥ñ¥å¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|