¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ÀÚ±âÀÇ ±â¾÷¿¡¼ ÀÌ ¼ºÀ¾µé°ú ±× ¸ñÃÊÁöµéÀ» ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô Áִ϶ó |
KJV |
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. |
NIV |
So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance: |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ±âµé À¯»ê¿¡¼ ¼ºÀ¾µé°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¶¼¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ±âµé À¯»ê¿¡¼ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¶¼¿© ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die kinders van Israel aan die Leviete, volgens die bevel van die HERE, uit hulle erfdeel die volgende stede met hulle weiveld afgestaan: |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Da afgav Israeliterne i F©ªlge HERRENs Bud af deres Arvelod f©ªlgende Byer med Gr©¡smarker til Leviterne. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese St?dte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas: |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese St?dte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas: |
GerLut1545 |
Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihren Erbteilen nach dem Befehl des HERRN diese St?dte und ihre Vorst?dte. |
GerSch |
Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihrem Erbteil, nach dem Befehl des HERRN, diese St?dte samt ihren Weidepl?tzen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of LORD, these cities with their suburbs: |
AKJV |
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. |
ASV |
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs. |
BBE |
And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord. |
DRC |
And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs. |
Darby |
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs. |
ESV |
So by command of the Lord the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance. |
Geneva1599 |
So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commandement of the Lord these cities with their suburbes. |
GodsWord |
So, as the LORD had instructed, Levi's descendants were given the following cities with pasturelands from the Israelites' inheritance. |
HNV |
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities withtheir suburbs. |
JPS |
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with the open land about them. |
Jubilee2000 |
Then the sons of Israel gave unto the Levites out of their possessions, according to the word of the LORD, these cities and their suburbs. |
LITV |
And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance these cities and their open land, at the mouth of Jehovah: |
MKJV |
And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance these cities and their open lands, at the command of the LORD: |
RNKJV |
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of ????, these cities and their suburbs. |
RWebster |
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance , at the commandment of the LORD , these cities and their common lands . |
Rotherham |
So the sons of Israel gave unto the Levites, out of their own inheritance, at the bidding of Yahweh,?these cities, with their pasture-lands. |
UKJV |
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. |
WEB |
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with theirsuburbs. |
Webster |
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. |
YLT |
And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs: |
Esperanto |
Tiam la Izraelidoj donis al la Levidoj el siaj posedajxoj, konforme al la ordono de la Eternulo, tiujn urbojn kaj iliajn cxirkauxajxojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |