Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ÀÚ±âÀÇ ±â¾÷¿¡¼­ ÀÌ ¼ºÀ¾µé°ú ±× ¸ñÃÊÁöµéÀ» ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô Áִ϶ó
 KJV And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
 NIV So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ±âµé À¯»ê¿¡¼­ ¼ºÀ¾µé°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¶¼¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ±âµé À¯»ê¿¡¼­ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¶¼¿© ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe het die kinders van Israel aan die Leviete, volgens die bevel van die HERE, uit hulle erfdeel die volgende stede met hulle weiveld afgestaan:
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Da afgav Israeliterne i F©ªlge HERRENs Bud af deres Arvelod f©ªlgende Byer med Gr©¡smarker til Leviterne.
 GerElb1871 Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese St?dte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas:
 GerElb1905 Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese St?dte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas:
 GerLut1545 Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihren Erbteilen nach dem Befehl des HERRN diese St?dte und ihre Vorst?dte.
 GerSch Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihrem Erbteil, nach dem Befehl des HERRN, diese St?dte samt ihren Weidepl?tzen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of LORD, these cities with their suburbs:
 AKJV And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
 ASV And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.
 BBE And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord.
 DRC And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.
 Darby And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs.
 ESV So by command of the Lord the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance.
 Geneva1599 So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commandement of the Lord these cities with their suburbes.
 GodsWord So, as the LORD had instructed, Levi's descendants were given the following cities with pasturelands from the Israelites' inheritance.
 HNV The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities withtheir suburbs.
 JPS And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with the open land about them.
 Jubilee2000 Then the sons of Israel gave unto the Levites out of their possessions, according to the word of the LORD, these cities and their suburbs.
 LITV And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance these cities and their open land, at the mouth of Jehovah:
 MKJV And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance these cities and their open lands, at the command of the LORD:
 RNKJV And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of ????, these cities and their suburbs.
 RWebster And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance , at the commandment of the LORD , these cities and their common lands .
 Rotherham So the sons of Israel gave unto the Levites, out of their own inheritance, at the bidding of Yahweh,?these cities, with their pasture-lands.
 UKJV And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
 WEB The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with theirsuburbs.
 Webster And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
 YLT And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:
 Esperanto Tiam la Izraelidoj donis al la Levidoj el siaj posedajxoj, konforme al la ordono de la Eternulo, tiujn urbojn kaj iliajn cxirkauxajxojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø