Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡³ª¾È ¶¥ ½Ç·Î¿¡¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ»ç ¿ì¸®°¡ °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾µé°ú ¿ì¸® °¡ÃàÀ» À§ÇØ ±× ¸ñÃÊÁöµéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇϸÅ
 KJV And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
 NIV at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº °¡³ª¾È ¶¥ ½Ç·Î¿¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ »ì ¼ºÀ¾°ú °¡ÃàÀ» Ä¥ ÀÎÁ¢ ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ ÁÖ¶ó°í ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸í·ÉÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ?"
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº °¡³ª¾È¶¥ ½Ç·Î¿¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ÁøÁ¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ »ì ¼ºÀ¾°ú ÁýÁü½ÂÀ» Ä¥ ¸°Á¢ ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ ÁÖ¶ó°í ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸í·ÉÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î."
 Afr1953 en met hulle gespreek in Silo, in die land Kana?n, en ges?: Die HERE het deur die diens van Moses bevel gegee dat aan ons stede afgestaan moet word om in te woon, met hulle weiveld vir ons vee.
 BulVeren ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬Ý¬à, ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ú.
 Dan og talte s?ledes til dem i Silo i Kana'ans Land: "HERREN b©ªd ved Moses, at der skulde gives os nogle Byer at bo i med tilh©ªrende Gr©¡smarker til vort Kv©¡g."
 GerElb1871 und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns St?dte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke f?r unser Vieh. (4. Mose 35,2)
 GerElb1905 und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns St?dte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke f?r unser Vieh. (4. Mose 35, 2)
 GerLut1545 und redeten mit ihnen zu Silo im Lande Kanaan und sprachen: Der HERR hat geboten durch Mose, da©¬ man uns St?dte geben solle, zu wohnen, und derselben Vorst?dte zu unserm Vieh.
 GerSch und redeten mit ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Der HERR hat durch Mose geboten, da©¬ man uns St?dte geben soll, um darin zu wohnen, und die zugeh?rigen Weidepl?tze f?r unser Vieh.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ò¥ç¥ë¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥í¥á ¥ä¥ï¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥ì¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs of it for our cattle.
 AKJV And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
 ASV and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the (1) suburbs thereof for our cattle. (1) Or pasture lands )
 BBE And said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle.
 DRC And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.
 Darby and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded through Moses to give us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.
 ESV And they said to them (See ch. 18:1) at Shiloh in the land of Canaan, (Num. 35:2) The Lord commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasturelands for our livestock.
 Geneva1599 And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell.
 GodsWord at Shiloh in Canaan. They said to them, "The LORD commanded through Moses that we should receive cities to live in and pasturelands for our livestock."
 HNV They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, ¡°The LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with theirsuburbs for our livestock.¡±
 JPS and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying: 'The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the open land thereabout for our cattle.'
 Jubilee2000 and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in with the suburbs thereof for our beasts.
 LITV And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open land for our livestock.
 MKJV And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open lands for our cattle.
 RNKJV And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, ???? commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
 RWebster And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan , saying , The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in , with their common lands for our cattle .
 Rotherham and spake unto them in Shiloh in the land of Canaan, saying: Yahweh himself, commanded, by the hand of Moses, that there should be given unto us cities to dwell in,?with their pasture-lands for our cattle.
 UKJV And they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
 WEB They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, ¡°Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with theirsuburbs for our livestock.¡±
 Webster And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle.
 YLT and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, `Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.'
 Esperanto kaj ekparolis al ili en SXilo, en la lando Kanaana, dirante:La Eternulo ordonis per Moseo doni al ni urbojn por logxi, kaj iliajn cxirkauxajxojn por niaj brutoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø