¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ª¾È ¶¥ ½Ç·Î¿¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ»ç ¿ì¸®°¡ °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾µé°ú ¿ì¸® °¡ÃàÀ» À§ÇØ ±× ¸ñÃÊÁöµéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇϸŠ|
KJV |
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. |
NIV |
at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº °¡³ª¾È ¶¥ ½Ç·Î¿¡¼ ÀÌ·¸°Ô ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ »ì ¼ºÀ¾°ú °¡ÃàÀ» Ä¥ ÀÎÁ¢ ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ ÁÖ¶ó°í ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸í·ÉÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ?" |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº °¡³ª¾È¶¥ ½Ç·Î¿¡¼ ÀÌ·¸°Ô ÁøÁ¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ »ì ¼ºÀ¾°ú ÁýÁü½ÂÀ» Ä¥ ¸°Á¢ ¸ñÀåÁö´ë¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ ÁÖ¶ó°í ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸í·ÉÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î." |
Afr1953 |
en met hulle gespreek in Silo, in die land Kana?n, en ges?: Die HERE het deur die diens van Moses bevel gegee dat aan ons stede afgestaan moet word om in te woon, met hulle weiveld vir ons vee. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬Ý¬à, ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ú. |
Dan |
og talte s?ledes til dem i Silo i Kana'ans Land: "HERREN b©ªd ved Moses, at der skulde gives os nogle Byer at bo i med tilh©ªrende Gr©¡smarker til vort Kv©¡g." |
GerElb1871 |
und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns St?dte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke f?r unser Vieh. (4. Mose 35,2) |
GerElb1905 |
und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns St?dte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke f?r unser Vieh. (4. Mose 35, 2) |
GerLut1545 |
und redeten mit ihnen zu Silo im Lande Kanaan und sprachen: Der HERR hat geboten durch Mose, da©¬ man uns St?dte geben solle, zu wohnen, und derselben Vorst?dte zu unserm Vieh. |
GerSch |
und redeten mit ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Der HERR hat durch Mose geboten, da©¬ man uns St?dte geben soll, um darin zu wohnen, und die zugeh?rigen Weidepl?tze f?r unser Vieh. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ò¥ç¥ë¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥í¥á ¥ä¥ï¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥ì¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs of it for our cattle. |
AKJV |
And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. |
ASV |
and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the (1) suburbs thereof for our cattle. (1) Or pasture lands ) |
BBE |
And said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle. |
DRC |
And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle. |
Darby |
and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded through Moses to give us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle. |
ESV |
And they said to them (See ch. 18:1) at Shiloh in the land of Canaan, (Num. 35:2) The Lord commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasturelands for our livestock. |
Geneva1599 |
And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell. |
GodsWord |
at Shiloh in Canaan. They said to them, "The LORD commanded through Moses that we should receive cities to live in and pasturelands for our livestock." |
HNV |
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, ¡°The LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with theirsuburbs for our livestock.¡± |
JPS |
and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying: 'The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the open land thereabout for our cattle.' |
Jubilee2000 |
and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in with the suburbs thereof for our beasts. |
LITV |
And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open land for our livestock. |
MKJV |
And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open lands for our cattle. |
RNKJV |
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, ???? commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. |
RWebster |
And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan , saying , The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in , with their common lands for our cattle . |
Rotherham |
and spake unto them in Shiloh in the land of Canaan, saying: Yahweh himself, commanded, by the hand of Moses, that there should be given unto us cities to dwell in,?with their pasture-lands for our cattle. |
UKJV |
And they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. |
WEB |
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, ¡°Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with theirsuburbs for our livestock.¡± |
Webster |
And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle. |
YLT |
and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, `Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.' |
Esperanto |
kaj ekparolis al ili en SXilo, en la lando Kanaana, dirante:La Eternulo ordonis per Moseo doni al ni urbojn por logxi, kaj iliajn cxirkauxajxojn por niaj brutoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |