Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 17Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °­¼ºÇÑ ÈÄ¿¡¾ß °¡³ª¾È Á·¼Ó¿¡°Ô ³ë¿ªÀ» ½ÃÄ×°í ´Ù ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
 NIV However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀº Â÷Ãû °­ÇØÁö¸é¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀ» ¸ô¾Æ ³»Áö ¾Ê°í ³ëµ¿À» ½ÃÄ×´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀº Â÷Ãû °­ÇØÁö¸é¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¾Ê°í ·Îµ¿À» ½ÃÄ×´Ù.
 Afr1953 En toe die kinders van Israel sterker geword het, het hulle die Kana?niete dienspligtig gemaak, maar hulle nie geheel en al verdrywe nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ã¬ì¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Da Israeliterne blev de st©¡rkeste, gjorde de Kana'an©¡erne til Hoveriarbejdere, men drev dem ikke bort.
 GerElb1871 Und es geschah, als die Kinder Israel erstarkten, da machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber sie trieben sie keineswegs aus.
 GerElb1905 Und es geschah, als die Kinder Israel erstarkten, da machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber sie trieben sie keineswegs aus.
 GerLut1545 Da aber die Kinder Israel m?chtig wurden, machten sie die Kanaaniter zinsbar und vertrieben sie nicht.
 GerSch Als aber die Kinder Israel m?chtig wurden, machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber vertrieben haben sie dieselben nicht.
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ø? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥è¥ô¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø?.
 ACV And it came to pass, when the sons of Israel grew strong, that they put the Canaanites to task work, and did not utterly drive them out.
 AKJV Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
 ASV And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
 BBE And when the children of Israel had become strong, they put the Canaanites to forced work, in place of driving them out.
 DRC But after that the children of Israel were grown strong, they subdued the Chanaanites, and made them their tributaries, and they did not kill them.
 Darby And it came to pass when the children of Israel were become strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them.
 ESV Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites (ch. 16:10; Gen. 49:15) to forced labor, but did not utterly drive them out.
 Geneva1599 Neuerthelesse, when the children of Israel were strong, they put the Canaanites vnder tribute, but cast them not out wholy.
 GodsWord When the Israelites became strong enough, they made the Canaanites do forced labor, since they didn't force all of them out.
 HNV It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn¡¯t utterly drivethem out.
 JPS And it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, but did not utterly drive them out.
 Jubilee2000 Yet it came to pass when the sons of Israel waxed strong that they put the Canaanite under tribute, but did not utterly drive them out.
 LITV And it happened, when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to tribute, but did not completely expel them.
 MKJV And it happened when the sons of Israel had become strong, they put the Canaanites to tribute. But they did not completely drive them out.
 RNKJV Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out.
 RWebster Yet it came to pass, when the children of Israel had become strong , that they subjected the Canaanites to forced labour ; but did not utterly drive them out .
 Rotherham but, when the sons of Israel had waxed strong, they put the Canaanites under tribute,?though they, dispossessed, them not.
 UKJV Yet it came to pass, when the children of Israel were becoming strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
 WEB It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn¡¯t utterly drivethem out.
 Webster Yet it came to pass, when the children of Israel had become strong, that they subjected the Canaanites to tribute; but did not utterly expel them.
 YLT and it cometh to pass when the sons of Israel have been strong, that they put the Canaanite to tribute, and have not utterly dispossessed him.
 Esperanto Sed kiam la Izraelidoj plifortigxis, ili faris la Kanaanidojn tributuloj, sed ne forpelis ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ï¥ô? ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø