¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 17Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °¼ºÇÑ ÈÄ¿¡¾ß °¡³ª¾È Á·¼Ó¿¡°Ô ³ë¿ªÀ» ½ÃÄ×°í ´Ù ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out. |
NIV |
However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀº Â÷Ãû °ÇØÁö¸é¼ °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀ» ¸ô¾Æ ³»Áö ¾Ê°í ³ëµ¿À» ½ÃÄ×´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀº Â÷Ãû °ÇØÁö¸é¼ °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¾Ê°í ·Îµ¿À» ½ÃÄ×´Ù. |
Afr1953 |
En toe die kinders van Israel sterker geword het, het hulle die Kana?niete dienspligtig gemaak, maar hulle nie geheel en al verdrywe nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ã¬ì¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
Da Israeliterne blev de st©¡rkeste, gjorde de Kana'an©¡erne til Hoveriarbejdere, men drev dem ikke bort. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als die Kinder Israel erstarkten, da machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber sie trieben sie keineswegs aus. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als die Kinder Israel erstarkten, da machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber sie trieben sie keineswegs aus. |
GerLut1545 |
Da aber die Kinder Israel m?chtig wurden, machten sie die Kanaaniter zinsbar und vertrieben sie nicht. |
GerSch |
Als aber die Kinder Israel m?chtig wurden, machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber vertrieben haben sie dieselben nicht. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ø? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥è¥ô¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø?. |
ACV |
And it came to pass, when the sons of Israel grew strong, that they put the Canaanites to task work, and did not utterly drive them out. |
AKJV |
Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out. |
ASV |
And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out. |
BBE |
And when the children of Israel had become strong, they put the Canaanites to forced work, in place of driving them out. |
DRC |
But after that the children of Israel were grown strong, they subdued the Chanaanites, and made them their tributaries, and they did not kill them. |
Darby |
And it came to pass when the children of Israel were become strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them. |
ESV |
Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites (ch. 16:10; Gen. 49:15) to forced labor, but did not utterly drive them out. |
Geneva1599 |
Neuerthelesse, when the children of Israel were strong, they put the Canaanites vnder tribute, but cast them not out wholy. |
GodsWord |
When the Israelites became strong enough, they made the Canaanites do forced labor, since they didn't force all of them out. |
HNV |
It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn¡¯t utterly drivethem out. |
JPS |
And it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, but did not utterly drive them out. |
Jubilee2000 |
Yet it came to pass when the sons of Israel waxed strong that they put the Canaanite under tribute, but did not utterly drive them out. |
LITV |
And it happened, when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to tribute, but did not completely expel them. |
MKJV |
And it happened when the sons of Israel had become strong, they put the Canaanites to tribute. But they did not completely drive them out. |
RNKJV |
Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out. |
RWebster |
Yet it came to pass, when the children of Israel had become strong , that they subjected the Canaanites to forced labour ; but did not utterly drive them out . |
Rotherham |
but, when the sons of Israel had waxed strong, they put the Canaanites under tribute,?though they, dispossessed, them not. |
UKJV |
Yet it came to pass, when the children of Israel were becoming strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out. |
WEB |
It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn¡¯t utterly drivethem out. |
Webster |
Yet it came to pass, when the children of Israel had become strong, that they subjected the Canaanites to tribute; but did not utterly expel them. |
YLT |
and it cometh to pass when the sons of Israel have been strong, that they put the Canaanite to tribute, and have not utterly dispossessed him. |
Esperanto |
Sed kiam la Izraelidoj plifortigxis, ili faris la Kanaanidojn tributuloj, sed ne forpelis ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ï¥ô? ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í |