¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 17Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²ÂÊÀ¸·Î´Â ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ¹Ç³´¼¼¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ¹Ù´Ù°¡ ±× °æ°è°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ¶¥ÀÇ ºÏÂÊÀº ¾Æ¼¿¿¡ À̸£°í µ¿ÂÊÀº Àջ簥¿¡ À̸£·¶À¸¸ç |
KJV |
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
NIV |
On the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the sea and bordered Asher on the north and Issachar on the east. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÂÊ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ³¢°í ¹Ç³ª½ê´Â ºÏÂÊ¿¡ ÀÚ¸® Àâ°í Àִµ¥ ¹Ù´Ù°¡ ±× °æ°è¼±À» ÀÌ·é´Ù. ±×¸®°í ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ¾Æ¼¿°ú Á¢°æÇÏ°í µ¿ÂÊÀ¸·Î´Â À̽ΰ¥°ú Á¢°æÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÂÊ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ³¢°í ¹Ç³´¼¼´Â ºÏÂÊ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í Àִµ¥ ÁöÁßÇØ°¡ ±× °æ°è¼±À» ÀÌ·é´Ù. ±×¸®°í ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ¾Æ¼¿°ú Á¢°æÇÏ°í µ¿ÂÊÀ¸·Î´Â Àջ簥°ú Á¢°æÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Suid behoort dit aan Efraim, maar noord aan Manasse; en die see is sy lyn; dan raak hulle in die noorde aan Aser en in die ooste aan Issaskar. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ð¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ? ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬¡¬ã¬Ú¬â, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ? ¬Õ¬à ¬ª¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ¬â. |
Dan |
Sydsiden tilh©ªrer Efraim og Nordsiden Manasse. Havet danner Gr©¡nse; mod Nord st©ªder de op til Aser, mod ¨ªst til Issakar. |
GerElb1871 |
Gegen S?den geh?rte es dem Ephraim, und gegen Norden dem Manasse; und das Meer war seine Grenze. Und gegen Norden stie©¬en sie (d. h. die Manassiter) an Aser, und gegen Osten an Issaschar. |
GerElb1905 |
Gegen S?den geh?rte es dem Ephraim, und gegen Norden dem Manasse; und das Meer war seine Grenze. Und gegen Norden stie©¬en sie (dh. die Manassiter) an Aser, und gegen Osten an Issaschar. |
GerLut1545 |
dem Ephraim gegen Mittag und dem Manasse gegen Mitternacht; und das Meer ist seine Grenze; und soll sto©¬en an Asser von Mitternacht und an Isaschar von Morgen. |
GerSch |
Dem Ephraim wurde das Land gegen Mittag und dem Manasse dasjenige gegen Mitternacht zuteil. Und das Meer ist seine Grenze; an Asser st?©¬t es gegen Mitternacht und an Issaschar gegen Morgen. |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥ç¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ. |
ACV |
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border, and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east. |
AKJV |
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
ASV |
southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east. |
BBE |
To the south it is Ephraim's, and to the north it is Manasseh's, and the sea is his limit; and they are touching Asher on the north, and Issachar on the east. |
DRC |
So that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east. |
Darby |
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border. And they touched upon Asher on the north, and upon Issachar on the east. |
ESV |
the land to the south being Ephraim's and that to the north being Manasseh's, with the sea forming its boundary. On the north Asher is reached, and on the east Issachar. |
Geneva1599 |
The South perteyneth to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward. |
GodsWord |
What is south [of the river] belongs to Ephraim, and what is north [of it] belongs to Manasseh. So the Mediterranean Sea [is its western border], Asher its northern border, and Issachar its eastern border. |
HNV |
Southward it was Ephraim¡¯s, and northward it was Manasseh¡¯s, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and toIssachar on the east. |
JPS |
southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east. |
Jubilee2000 |
Ephraim towards the Negev and Manasseh to the north and the sea is his border; and they meet with Asher on the side of the north and with Issachar to the east. |
LITV |
Southward, it was Ephraim's. And northward, it was Manasseh's, and the sea was its border. And they met in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
MKJV |
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's. And the sea is its border. And they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
RNKJV |
Southward it was Ephraims, and northward it was Manassehs, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
RWebster |
Southward it was Ephraim's , and northward it was Manasseh's , and the sea is his border ; and they met together in Asher on the north , and in Issachar on the east . |
Rotherham |
southward, pertaineth to Ephraim, and, northward, to Manasseh, and the sea was the boundary thereof,?and they touch, Asher, on the north, and Issachar on the east. |
UKJV |
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
WEB |
Southward it was Ephraim¡¯s, and northward it was Manasseh¡¯s, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and toIssachar on the east. |
Webster |
Southward [it was] Ephraim's, and northward [it was] Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
YLT |
Southward is to Ephraim and northward to Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east. |
Esperanto |
La suda parto apartenis al Efraim, kaj la norda parto apartenis al Manase, kaj la maro estis lia limo. Kaj kun Asxer ili kuntusxigxis norde, kaj kun Isahxar oriente. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ë¥é¥â¥ï? ¥ó¥ø ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ ¥á¥ð ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í |