Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 17Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³²ÂÊÀ¸·Î´Â ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ¹Ç³´¼¼¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ¹Ù´Ù°¡ ±× °æ°è°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ¶¥ÀÇ ºÏÂÊÀº ¾Æ¼¿¿¡ À̸£°í µ¿ÂÊÀº Àջ簥¿¡ À̸£·¶À¸¸ç
 KJV Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 NIV On the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the sea and bordered Asher on the north and Issachar on the east.
 °øµ¿¹ø¿ª ³²ÂÊ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ³¢°í ¹Ç³ª½ê´Â ºÏÂÊ¿¡ ÀÚ¸® Àâ°í Àִµ¥ ¹Ù´Ù°¡ ±× °æ°è¼±À» ÀÌ·é´Ù. ±×¸®°í ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ¾Æ¼¿°ú Á¢°æÇÏ°í µ¿ÂÊÀ¸·Î´Â À̽ΰ¥°ú Á¢°æÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³²ÂÊ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ³¢°í ¹Ç³´¼¼´Â ºÏÂÊ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í Àִµ¥ ÁöÁßÇØ°¡ ±× °æ°è¼±À» ÀÌ·é´Ù. ±×¸®°í ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ¾Æ¼¿°ú Á¢°æÇÏ°í µ¿ÂÊÀ¸·Î´Â Àջ簥°ú Á¢°æÇÑ´Ù.
 Afr1953 Suid behoort dit aan Efraim, maar noord aan Manasse; en die see is sy lyn; dan raak hulle in die noorde aan Aser en in die ooste aan Issaskar.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬ð¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ? ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬¡¬ã¬Ú¬â, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ? ¬Õ¬à ¬ª¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ¬â.
 Dan Sydsiden tilh©ªrer Efraim og Nordsiden Manasse. Havet danner Gr©¡nse; mod Nord st©ªder de op til Aser, mod ¨ªst til Issakar.
 GerElb1871 Gegen S?den geh?rte es dem Ephraim, und gegen Norden dem Manasse; und das Meer war seine Grenze. Und gegen Norden stie©¬en sie (d. h. die Manassiter) an Aser, und gegen Osten an Issaschar.
 GerElb1905 Gegen S?den geh?rte es dem Ephraim, und gegen Norden dem Manasse; und das Meer war seine Grenze. Und gegen Norden stie©¬en sie (dh. die Manassiter) an Aser, und gegen Osten an Issaschar.
 GerLut1545 dem Ephraim gegen Mittag und dem Manasse gegen Mitternacht; und das Meer ist seine Grenze; und soll sto©¬en an Asser von Mitternacht und an Isaschar von Morgen.
 GerSch Dem Ephraim wurde das Land gegen Mittag und dem Manasse dasjenige gegen Mitternacht zuteil. Und das Meer ist seine Grenze; an Asser st?©¬t es gegen Mitternacht und an Issaschar gegen Morgen.
 UMGreek ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥ç¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ.
 ACV Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border, and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.
 AKJV Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 ASV southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.
 BBE To the south it is Ephraim's, and to the north it is Manasseh's, and the sea is his limit; and they are touching Asher on the north, and Issachar on the east.
 DRC So that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east.
 Darby Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border. And they touched upon Asher on the north, and upon Issachar on the east.
 ESV the land to the south being Ephraim's and that to the north being Manasseh's, with the sea forming its boundary. On the north Asher is reached, and on the east Issachar.
 Geneva1599 The South perteyneth to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward.
 GodsWord What is south [of the river] belongs to Ephraim, and what is north [of it] belongs to Manasseh. So the Mediterranean Sea [is its western border], Asher its northern border, and Issachar its eastern border.
 HNV Southward it was Ephraim¡¯s, and northward it was Manasseh¡¯s, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and toIssachar on the east.
 JPS southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.
 Jubilee2000 Ephraim towards the Negev and Manasseh to the north and the sea is his border; and they meet with Asher on the side of the north and with Issachar to the east.
 LITV Southward, it was Ephraim's. And northward, it was Manasseh's, and the sea was its border. And they met in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 MKJV Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's. And the sea is its border. And they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 RNKJV Southward it was Ephraims, and northward it was Manassehs, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 RWebster Southward it was Ephraim's , and northward it was Manasseh's , and the sea is his border ; and they met together in Asher on the north , and in Issachar on the east .
 Rotherham southward, pertaineth to Ephraim, and, northward, to Manasseh, and the sea was the boundary thereof,?and they touch, Asher, on the north, and Issachar on the east.
 UKJV Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 WEB Southward it was Ephraim¡¯s, and northward it was Manasseh¡¯s, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and toIssachar on the east.
 Webster Southward [it was] Ephraim's, and northward [it was] Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
 YLT Southward is to Ephraim and northward to Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east.
 Esperanto La suda parto apartenis al Efraim, kaj la norda parto apartenis al Manase, kaj la maro estis lia limo. Kaj kun Asxer ili kuntusxigxis norde, kaj kun Isahxar oriente.
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï ¥ë¥é¥â¥ï? ¥ó¥ø ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ ¥á¥ð ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø