Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 14Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çìºê·ÐÀÌ ±×´Ï½º »ç¶÷ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾ÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾î ¿À´Ã±îÁö À̸£·¶À¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ÁÀ¾ÒÀ½À̶ó
 KJV Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel.
 NIV So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© Çìºê·ÐÀº Å©´ÏÁî »ç¶÷ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ¾î ¿À´Ã¿¡ À̸¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ±×°¡ ¾ßÈÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÑ ´öºÐÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© Çìºê·ÐÀº ±×´Ï½º »ç¶÷ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ¾î ¿À´Ã¿¡ À̸¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ±×°¡ ¿©È£¿Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÑ ´öºÐÀÌ´Ù.
 Afr1953 Daarom het Hebron die erfdeel geword van Kaleb, die seun van Jefunne, die Kenissiet, tot vandag toe, omdat hy volgehou het om die HERE, die God van Israel, te volg.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ö¬ß¬Ö¬Ù¬Ö¬è¬Ñ ¬¦¬æ¬à¬ß¬Ú¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Derfor tilfaldt Hebron Kenizziten Kaleb, Jefunnes S©ªn,, som Arvelod, og den h©ªrer ham til den Dag i Dag, fordi han viste HERREN, Israels Gud, fuld Lydighed.
 GerElb1871 Daher ward Hebron dem Kaleb, dem Sohne Jephunnes, dem Kenisiter, zum Erbteil bis auf diesen Tag, weil er Jehova, dem Gott Israels, v?llig nachgefolgt war.
 GerElb1905 Daher ward Hebron dem Kaleb, dem Sohne Jephunnes, dem Kenisiter, zum Erbteil bis auf diesen Tag, weil er Jehova, dem Gott Israels, v?llig nachgefolgt war.
 GerLut1545 Daher ward Hebron Kalebs, des Sohns Jephunnes, des Kenisiters, Erbteil bis auf diesen Tag, darum da©¬ er dem HERRN, dem Gott Israels, treulich gefolget hatte.
 GerSch Daher ward Hebron das Erbteil Kalebs, des Sohnes Jephunnes, des Kenisiters, bis auf diesen Tag, weil er dem HERRN, dem Gott Israels, g?nzlich nachgefolgt war.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥á¥ë¥å¥â ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥õ¥ï¥í¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥å¥í¥å¥æ¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day because he wholly followed LORD, the God of Israel.
 AKJV Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite to this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel.
 ASV Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite unto this day; because that he wholly followed Jehovah, the God of Israel.
 BBE So Hebron became the heritage of Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, to this day, because with all his heart he was true to the Lord, the God of Israel.
 DRC And from that time Hebron belonged to Caleb the son of Jephone the Cenezite, until this present day: because he followed the Lord the God of Israel.
 Darby Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholly followed Jehovah the God of Israel.
 ESV Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, (ver. 8, 9) because he wholly followed the Lord, the God of Israel.
 Geneva1599 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the sonne of Iephunneh the Kenezite, vnto this day: because he followed constantly the Lord God of Israel.
 GodsWord Hebron is still the inheritance of Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, because Caleb was completely loyal to the LORD God of Israel.
 HNV Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day; because he wholly followed theLORD, the God of Israel.
 JPS Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, unto this day; because that he wholly followed the LORD, the God of Israel.
 Jubilee2000 Hebron, therefore, became the inheritance of Caleb, the son of Jephunneh the Kenezite, unto this day because he entirely followed the LORD God of Israel.
 LITV Therefore, Hebron has belonged to Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, for an inheritance to this day, because he fully followed after Jehovah the God of Israel.
 MKJV And Hebron became the inheritance of Caleb, the son of Jephunneh the Kenezite, to this day, because he fully followed the LORD God of Israel.
 RNKJV Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed ???? Elohim of Israel.
 RWebster Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite to this day , because that he wholly followed the LORD God of Israel .
 Rotherham For this cause, hath Hebron belonged unto Caleb son of Jephunneh the Kenezzite, for an inheritance, unto this day,?because he wholly followed Yahweh, God of Israel.
 UKJV Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel.
 WEB Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day; because he wholly followed Yahweh,the God of Israel.
 Webster Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite to this day; because that he wholly followed the LORD God of Israel.
 YLT therefore hath Hebron been to Caleb son of Jephunneh the Kenezzite for an inheritance unto this day, because that he was fully after Jehovah, God of Israel;
 Esperanto Tial HXebron farigxis posedajxo de Kaleb, filo de Jefune, la Kenizido, gxis la nuna tago; pro tio, ke li obeis la Eternulon, Dion de Izrael.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ç ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥õ¥ï¥í¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥í¥å¥æ¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø