¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 12Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿ä´Ü ÀúÆí ÇØ µ¸´Â ÂÊ °ð ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â¿¡¼ Ç츣¸ó »ê±îÁöÀÇ µ¿ÂÊ ¿Â ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Â÷ÁöÇÏ°í ±× ¶¥¿¡¼ ÃÄÁ×ÀÎ ¿ÕµéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó |
KJV |
Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: |
NIV |
These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah: |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆí ÇØµ¸´Â ÂÊ ¾Æ¸£³í °è°î¿¡¼ Ç츣¸ó »ê¾ÇÁö´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ¿Â ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Á¤º¹Çϸç ÃÄ Á×ÀÎ ¿ÕµéÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí ÇØµ¸´Â ÂÊ ¾Æ¸£³í °è°î¿¡¼ Ç츣¸ó »ê¾ÇÁö´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ¿Â ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Á¤º¹Çϸç ÃÄÁ×ÀÎ ¿ÕµéÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die konings van die land wat die kinders van Israel verslaan en wie se land hulle in besit geneem het oos van die Jordaan, teen sonop; van die Arnonrivier af tot by die berg Hermon, en die hele Vlakte teen die ooste: |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬Ó ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö, ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬â¬ß¬à¬ß ¬Õ¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬â¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü: |
Dan |
F©ªlgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet ©ªsten for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens ©ªstre Del: |
GerElb1871 |
Und dies sind die K?nige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten: |
GerElb1905 |
Und dies sind die K?nige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten: |
GerLut1545 |
Dies sind die K?nige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen: |
GerSch |
Dies sind die K?nige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen und deren Land sie einnahmen jenseits des Jordan, gegen Aufgang der Sonne, von dem Bache Arnon an bis zum Berg Hermon, und die ganze Ebene gegen Morgen: |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Á¥å¥ñ¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥í¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? |
ACV |
Now these are the kings of the land, whom the sons of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
AKJV |
Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east: |
ASV |
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
BBE |
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east: |
DRC |
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness. |
Darby |
And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east: |
ESV |
Kings Defeated by MosesNow these are the kings of the land whom the people of Israel defeated and took possession of their land beyond the Jordan toward the sunrise, from (Num. 21:13, 24; Deut. 3:8, 9) the Valley of the Arnon to Mount Hermon, with all (See Deut. 1:1) the Arabah eastward: |
Geneva1599 |
And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward. |
GodsWord |
These are the kings of the land east of the Jordan River that the people of Israel defeated. Israel also took possession of their lands from the Arnon Valley to Mount Hermon, and all the eastern plains. |
HNV |
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward thesunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
JPS |
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
Jubilee2000 |
Now these [are] the kings of the land which the sons of Israel smote and possessed their land on the other side of the Jordan toward the rising of the sun from the river Arnon unto mount Hermon and all the plain on the east: |
LITV |
And these are the kings of the land whom the sons of Israel struck, and they seized their land beyond the Jordan, at the sunrising, from the river Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
MKJV |
And these are the kings of the land, whom the sons of Israel struck and whose land they possessed on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east: |
RNKJV |
Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: |
RWebster |
Now these are the kings of the land , whom the children of Israel smote , and possessed their land on the other side of Jordan toward the rising of the sun , from the river Arnon to mount Hermon , and all the plain on the east : |
Rotherham |
Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun,?from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east: |
UKJV |
Now these are the kings of the land, which the children of Israel stroke, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: |
WEB |
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward thesunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
Webster |
Now these [are] the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east: |
YLT |
And these are kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward. |
Esperanto |
Kaj jen estas la regxoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon gxis la monto HXermon, kaj la tutan stepon en la oriento: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ô? ¥á¥í¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥á¥õ ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥ï? ¥á¥ñ¥í¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥å¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ñ¥á¥â¥á ¥á¥ð ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í |