Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 11Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡´Â ¾Æ³« »ç¶÷µéÀÌ Çϳªµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í °¡»ç¿Í °¡µå¿Í ¾Æ½ºµ¾¿¡¸¸ ³²¾Ò´õ¶ó
 KJV There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
 NIV No Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza, Gath and Ashdod did any survive.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¾Æ³ªÅ´Àº °¡ÀÚ¿Í °«°ú ¾Æ½ºµ¾¿¡ ¾à°£ ³²¾Æ ÀÖÀ» »Ó À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¾Æ³«Àº °¡»ç¿Í °¡µå¿Í ¾Æ½ºµÀ¿¡ ¾à°£ ³²¾Æ ÀÖÀ» »Ó À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Niemand van die Enakiete het oorgebly in die land van die kinders van Israel nie; net in Gasa, in Gat en in Asdod het hulle oorgebly.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬ß¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö; ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ó ¬¡¬Ù¬à¬ä.
 Dan Der blev ingen Anakiter tilbage i Israeliternes Land, kun i Gaza, Gat og Asdod blev der Levninger tilbage.
 GerElb1871 Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel ?brig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie ?brig.
 GerElb1905 Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel ?brig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie ?brig.
 GerLut1545 Und lie©¬ keine Enakim ?berbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer ?brig.
 GerSch Und er lie©¬ keinen dieser Enakiter ?brigbleiben im Lande der Kinder Israel, au©¬er zu Gaza, zu Gat und zu Asdod; daselbst blieb ein Rest ?brig.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥ì¥å¥é¥í¥ï¥í ¥Á¥í¥á¥ê¥å¥é¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ã¥á¥æ¥ç, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ã¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Á¥æ¥ø¥ó¥ø ¥å¥ì¥å¥é¥í¥ï¥í.
 ACV There was none of the Anakim left in the land of the sons of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained.
 AKJV There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
 ASV There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
 BBE Not one of the Anakim was to be seen in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, some were still living.
 DRC He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.
 Darby There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained.
 ESV There was none of the Anakim left in the land of the people of Israel. Only in Gaza, ([1 Sam. 17:4]) in Gath, and in Ashdod did some remain.
 Geneva1599 There was no Anakim left in the lande of the children of Israel: onely in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left.
 GodsWord None of the people of Anak remained in Israel. Some of them were left in Gaza, Gath, and Ashdod.
 HNV There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
 JPS There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
 Jubilee2000 There were none of the Anakims left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
 LITV There were none of the Anakim left in the land of the sons of Israel; only some remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
 MKJV There were none of the giants left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod there remained some.
 RNKJV There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
 RWebster There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel : only in Gaza , in Gath , and in Ashdod , there remained .
 Rotherham There was left remaining none of the Anakim, in the land of the sons of Israel,?save only, in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
 UKJV There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
 WEB There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
 Webster There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
 YLT There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.
 Esperanto Ne restis Anakidoj en la lando de la Izraelidoj; nur en Gaza, en Gat, kaj en Asxdod ili restis.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥á¥ê¥é¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥í ¥ã¥á¥æ¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ã¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥å¥ä¥ø¥è ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø