¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 11Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸ðµç ±º»ç¿Í ÇÔ²² ¸Þ·Ò ¹° °¡·Î °¡¼ °©Àڱ⠽À°ÝÇÒ ¶§¿¡ |
KJV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. |
NIV |
So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©È£¼ö¾Æ´Â Àü±ºÀ» À̲ø°í ¸Þ·Ò »ùÅÍ·Î °¡¼ °©Àڱ⠵éÀ̵¤ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¼ö¾Æ´Â Àü±ºÀ» À̲ø°í ¸Þ·Ò»ùÅÍ·Î °¡¼ °©Áö±â µéÀ̵¤ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En Josua met al die weerbare manskappe by hom het skielik op hulle afgekom by die waters van Merom en hulle oorval. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬à¬Þ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Da kom Josua med hele H©¡ren uventet over dem ved Meroms Vand og kastede sig over dem, |
GerElb1871 |
Und Josua und alles Kriegsvolk mit ihm kam pl?tzlich ?ber sie am Wasser Merom, und sie ?berfielen sie. |
GerElb1905 |
Und Josua, und alles Kriegsvolk mit ihm, kam pl?tzlich ?ber sie am Wasser Merom, und sie ?berfielen sie. |
GerLut1545 |
Und Josua kam pl?tzlich ?ber sie, und alles Kriegsvolk mit ihm, am Wasser Merom und ?berfielen sie. |
GerSch |
Und Josua und alles Kriegsvolk mit ihm kam pl?tzlich ?ber sie am Wasser Merom und fiel ?ber sie her; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥Ì¥å¥ñ¥ø¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. |
AKJV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell on them. |
ASV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. |
BBE |
So Joshua and all the men of war with him came against them suddenly at the waters of Merom, and made an attack on them. |
DRC |
And Josue came, and all the army with him, against them to the waters of Merom on a sudden, and fell upon them. |
Darby |
And Joshua, and all the people of war with him, came upon them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. |
ESV |
So Joshua and all his warriors came (ch. 10:9) suddenly against them by the waters of Merom and fell upon them. |
Geneva1599 |
Then came Ioshua and al the men of warre with him against them by the waters of Merom suddenly, and fell vpon them. |
GodsWord |
Joshua and all his troops arrived suddenly at the Springs of Merom and attacked the Canaanite armies. |
HNV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell on them. |
JPS |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. |
Jubilee2000 |
So Joshua came against them with all the people of war and fell upon them suddenly by the waters of Merom. |
LITV |
And Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom. And they suddenly fell on them. |
MKJV |
And Joshua came suddenly, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom. And they fell on them. |
RNKJV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. |
RWebster |
So Joshua came , and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly ; and they fell upon them. |
Rotherham |
So Joshua, and all the army with him, came in upon them, by the waters of Merom, suddenly, and fell upon them. |
UKJV |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. |
WEB |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell on them. |
Webster |
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and they fell upon them. |
YLT |
And Joshua cometh, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and they fall on them; |
Esperanto |
Kaj eliris kontraux ilin Josuo kune kun cxiuj militistoj subite al la akvo Merom, kaj jxetis sin sur ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø¥í ¥å¥î¥á¥ð¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥å¥é¥í¥ç |