Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 11Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¿ÕµéÀÌ ¸ðµÎ ¸ð¿© ³ª¾Æ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¸Þ·Ò ¹° °¡¿¡ ÇÔ²² Áø ÃÆ´õ¶ó
 KJV And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 NIV All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¿ÕµéÀº °¢±â Ã⵿ÇÏ¿© Áý°áÇϱâ·Î ¾à¼ÓÇÑ ¸Þ·Ò »ùÅÍ¿¡ ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¿ÕµéÀº °¢±â Ã⵿ÇÏ¿© Áý°áÇϱâ·Î ¾à¼ÓÇÑ ¸Þ·Ò»ùÅÍ¿¡ ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 en al hierdie konings het volgens afspraak byeengekom en saam laer opgeslaan by die waters van Merom, om met Israel oorlog te voer.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan Alle disse Konger slog sig sammen og kom og lejrede sig i Forening ved Meroms Vand for at angribe Israel.
 GerElb1871 Und alle diese K?nige trafen zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom, um mit Israel zu streiten.
 GerElb1905 Und alle diese K?nige trafen zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom, um mit Israel zu streiten.
 GerLut1545 Alle diese K?nige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.
 GerSch Alle diese K?nige versammelten sich und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom, um mit Israel zu streiten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥Ì¥å¥ñ¥ø¥ì, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And all these kings met together. And they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 AKJV And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 ASV And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 BBE And all these kings came together, and put their forces in position at the waters of Merom, to make war on Israel.
 DRC And all these kings assembled together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 Darby And all these kings met together, and came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 ESV And all these kings joined their forces and came and encamped together at the waters of Merom to fight with Israel.
 Geneva1599 So all these Kings met together, and came and pitched together at the waters of Merom, for to fight against Israel.
 GodsWord All these kings camped together by the Springs of Merom in order to fight Israel.
 HNV All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 JPS And all these kings met together, and they came and pitched together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 Jubilee2000 All these kings united, and as they came they gathered together the camps near the waters of Merom to fight against Israel.
 LITV And all these kings met together. And they came and camped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 MKJV And when all these kings had met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 RNKJV And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 RWebster And when all these kings were met together , they came and encamped together at the waters of Merom , to fight against Israel . {met...: Heb. assembled by appointment}
 Rotherham And, when all these kings were gathered together, they came in, and encamped as one man, at the waters of Merom, to fight with Israel.
 UKJV And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 WEB All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 Webster And when all these kings were met together, they came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel.
 YLT and all these kings are met together, and they come and encamp together at the waters of Merom, to fight with Israel.
 Esperanto Kaj kunigxis cxiuj tiuj regxoj, kaj venis kaj starigis siajn tendarojn kune apud la akvo Merom, por batali kontraux Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø