Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 10Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̸£µÇ ±¼ ¾î±Í¸¦ ¿­°í ±× ±¼¿¡¼­ ±× ´Ù¼¸ ¿ÕµéÀ» ³»°Ô·Î ²ø¾î³»¶ó ÇϸÅ
 KJV Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
 NIV Joshua said, "Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "µ¿±¼ ¾î±Í¸¦ ¿­°í ±× µ¿±¼ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¼¸ ¿ÕÀ» ³» ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î ³»¾î¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "µ¿±¼¾î±Í¸¦ ¿­°í ±× µ¿±¼¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¼¸¿ÕÀ» ³» ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î³»¿©¶ó."
 Afr1953 Daarop s? Josua: Maak oop die ingang van die spelonk en bring hierdie vyf konings uit die spelonk uit na my toe.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ë¬Ö¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ö¬ë¬Ö¬â¬Ñ¬ä¬Ñ!
 Dan Da sagde Josua: "Luk op for Hulens Indgang og f©ªr de fem Konger ud af Hulen fil mig!"
 GerElb1871 Und Josua sprach: ?ffnet die M?ndung der H?hle und bringet diese f?nf K?nige aus der H?hle zu mir heraus!
 GerElb1905 Und Josua sprach: ?ffnet die M?ndung der H?hle und bringet diese f?nf K?nige aus der H?hle zu mir heraus!
 GerLut1545 Josua aber sprach: Machet auf das Loch der H?hle und bringet hervor die f?nf K?nige zu mir!
 GerSch Josua aber sprach: ?ffnet den Eingang der H?hle und f?hret diese f?nf K?nige aus der H?hle heraus zu mir!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥Á¥í¥ï¥é¥î¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥ô.
 ACV Then Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings to me out of the cave.
 AKJV Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me out of the cave.
 ASV Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.
 BBE Then Joshua said, Take away the stones from the mouth of the hole in the rock, and make those five kings come out to me.
 DRC And Josue gave orders, saying: Open the mouth of the cave, and bring forth to me the five kings that lie hid therein.
 Darby And Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring forth to me those five kings out of the cave.
 ESV Then Joshua said, Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me from the cave.
 Geneva1599 After, Ioshua sayd, Open the mouth of the caue, and bring out these fiue Kings vnto me forth of the caue.
 GodsWord Joshua said, "Open the cave, and bring me the five kings!"
 HNV Then Joshua said, ¡°Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me.¡±
 JPS Then said Joshua: 'Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.'
 Jubilee2000 Then Joshua said, Open the mouth of the cave and bring out those five kings unto me out of the cave.
 LITV And Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring out to me these five kings from the cave.
 MKJV And Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me.
 RNKJV Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
 RWebster Then said Joshua , Open the mouth of the cave , and bring those five kings to me out of the cave .
 Rotherham Then said Joshua, Open ye the mouth of the cave,?and bring out unto me, these five kings, out of the cave.
 UKJV Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
 WEB Then Joshua said, ¡°Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me.¡±
 Webster Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring those five kings to me out of the cave.
 YLT And Joshua saith, `Open ye the mouth of the cave, and bring out unto me these five kings from the cave;'
 Esperanto tiam Josuo diris:Malfermu la aperturon de la kaverno, kaj elkonduku al mi tiujn kvin regxojn el la kaverno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥í¥ï¥é¥î¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø