Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 10Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×µé Áß¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷µµ ³Ê¸¦ ´çÇÒ ÀÚ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó
 KJV And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
 NIV The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "ÀúÀÚµéÀ» µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³»°¡ ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¾Æ¹«µµ ³Ê¿Í ¸Â¼³ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "ÀúÀÚµéÀ» µÎ·Á¿ö¸»¶ó. ³»°¡ ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¾Æ¹«µµ ³Ê¿Í ¸Â¼³ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó."
 Afr1953 En die HERE het aan Josua ges?: Wees nie bevrees vir hulle nie, want Ek gee hulle in jou hand; niemand van hulle sal voor jou standhou nie.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã: ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Og HERREN sagde til Josua: "Frygt ikke for dem, thi jeg giver dem i din H?nd; ikke een af dem skal kunne holde Stand imod dig!"
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Josua: F?rchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine Hand gegeben; kein Mann von ihnen wird vor dir standhalten.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Josua: F?rchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine Hand gegeben; kein Mann von ihnen wird vor dir standhalten.
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu Josua: F?rchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine H?nde gegeben; niemand unter ihnen wird vor dir stehen k?nnen.
 GerSch Und der HERR sprach zu Josua: F?rchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine Hand gegeben! Niemand unter ihnen wird vor dir bestehen k?nnen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And LORD said to Joshua, Fear them not, for I have delivered them into thy hands. There shall not a man of them stand before thee.
 AKJV And the LORD said to Joshua, Fear them not: for I have delivered them into your hand; there shall not a man of them stand before you.
 ASV And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
 BBE And the Lord said to Joshua, Have no fear of them, for I have given them into your hands; they will all give way before you.
 DRC And the Lord said to Josue: Fear them not: for I have delivered them into thy hands: none of them shall be able to stand against thee.
 Darby And Jehovah said to Joshua, Fear them not; for into thy hand have I given them: not a man of them shall stand before thee.
 ESV And the Lord said to Joshua, (ch. 11:6; Judg. 4:14) Do not fear them, for I have given them into your hands. (ch. 1:5) Not a man of them shall stand before you.
 Geneva1599 And the Lord sayd vnto Ioshua, Feare them not: for I haue giuen them into thine hand: none of them shall stand against thee.
 GodsWord The LORD told Joshua, "Don't be afraid of them. I have handed them over to you. None of them can stand up to you."
 HNV The LORD said to Joshua, ¡°Don¡¯t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.¡±
 JPS And the LORD said unto Joshua: 'Fear them not; for I have delivered them into thy hand; there shall not a man of them stand against thee.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto Joshua, Do not fear them; for I have delivered them into thy hand; there shall not a man of them stand before thee.
 LITV And Jehovah said to Joshua, Do not be afraid of them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you.
 MKJV And the LORD said to Joshua, Do not fear them, for I have delivered them into your hands. There shall not a man of them stand before you.
 RNKJV And ???? said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
 RWebster And the LORD said to Joshua , Fear them not: for I have delivered them into thy hand ; there shall not a man of them stand before thee.
 Rotherham And Yahweh said unto Joshua: Do not fear because of them, for, into thy hand, have I delivered them,?not a man of them shall stand before thee.
 UKJV And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into yours hand; there shall not a man of them stand before you.
 WEB Yahweh said to Joshua, ¡°Don¡¯t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.¡±
 Webster And the LORD said to Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hand; there shall not a man of them stand before thee.
 YLT And Jehovah saith unto Joshua, `Be not afraid of them, for into thy hand I have given them, there doth not stand a man of them in thy presence.'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Josuo:Ne timu ilin; cxar en vian manon Mi transdonis ilin; neniu el ili povos rezisti antaux vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥è¥å¥é? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø