Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 10Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸ðµç ±º»ç¿Í ¿ë»ç¿Í ´õºÒ¾î ±æ°¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó
 KJV So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
 NIV So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¼ö¾Æ´Â Àü±ºÀ» µ¿¿øÇÏ¿© ±â°¥À» ¶°³ª ¿Ã¶ó °¬´Ù. ³¯½Ú ¿ë»çµéÀº ¸ðµÎ ÇÔ²² ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¼ö¾Æ´Â Àü±ºÀ» µ¿¿øÇÏ¿© ±æ°¥À» ¶°³ª ¿Ã¶ó°¬´Ù. ³¯½Ú ¿ë»çµéÀº ¸ðµÎ ÇÔ²² ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 Afr1953 Daarop het Josua opgetrek uit Gilgal, hy en al die weerbare manskappe en al die dapper helde met hom saam.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Ý, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Da drog Josua op fra Gilgal med alle Krigerne, alle de kampdygtige M©¡nd.
 GerElb1871 Und Josua zog von Gilgal hinauf, er und alles Kriegsvolk mit ihm und alle streitbaren M?nner.
 GerElb1905 Und Josua zog von Gilgal hinauf, er und alles Kriegsvolk mit ihm und alle streitbaren M?nner.
 GerLut1545 Josua zog hinauf von Gilgal, und alles Kriegsvolk mit ihm und alle streitbaren M?nner.
 GerSch Und Josua zog hinauf von Gilgal, er und alles Kriegsvolk mit ihm und alle streitbaren M?nner.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é.
 ACV So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 AKJV So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 ASV So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 BBE So Joshua went up from Gilgal with all his army and all his men of war.
 DRC And Josue went up from Galgal, and all the army of the warriors with him, most valiant men.
 Darby So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, even all the valiant men.
 ESV So Joshua went up from Gilgal, he and (ch. 8:1, 3) all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 Geneva1599 So Ioshua ascended from Gilgal, he, and all the people of warre with him, and all the men of might.
 GodsWord So Joshua, with all his soldiers and best warriors, set out from Gilgal.
 HNV So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 JPS So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
 Jubilee2000 So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him and all the mighty men of valour.
 LITV And Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, even all the mighty warriors.
 MKJV So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of war.
 RNKJV So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
 RWebster So Joshua went up from Gilgal , he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour .
 Rotherham So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, even all the mighty men of valour.
 UKJV So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
 WEB So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 Webster So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
 YLT And Joshua goeth up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valour.
 Esperanto Kaj Josuo eliris el Gilgal, li kaj la tuta militistaro kun li, kaj cxiuj militotauxguloj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø