Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 9Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¼Ò¼­ ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÇ ÀÇÇâ¿¡ ÁÁ°í ¿ÇÀº ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇϼҼ­ ÇÑÁö¶ó
 KJV And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
 NIV We are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ÀÌ¹Ì ÀÌ·¸°Ô ´ç½Å ¼öÁß¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼Ò°ß´ë·Î ÇϽʽÿÀ. ¾î¶² óºÐÀ̵çÁö ´Þ°Ô ¹Þ°Ú½À´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ÀÌ¹Ì ÀÌ·¸°Ô ´ç½Å ¼öÁß¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼Ò°ß´ë·Î ÇϽʽÿÀ. ¾î¶² óºÐÀÌ´øÁö ´Þ°Ô ¹Þ°Ú½À´Ï´Ù."
 Afr1953 Maar hier is ons nou in u hand: doen soos dit goed en reg is in u o? om met ons te handel.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê.
 Dan Men se, nu er vi i din H?nd; g©ªr med os, som det tykkes dig godt og ret!"
 GerElb1871 Und nun siehe, wir sind in deiner Hand; tue, wie es gut und wie es recht ist in deinen Augen, uns zu tun.
 GerElb1905 Und nun siehe, wir sind in deiner Hand; tue, wie es gut und wie es recht ist in deinen Augen, uns zu tun.
 GerLut1545 Nun aber, siehe, wir sind in deinen H?nden; was dich gut und recht d?nket, uns zu tun, das tue.
 GerSch Nun aber siehe, wir sind in deiner Hand; was dich gut und recht d?nkt, uns zu tun, das tue!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ï, ¥ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥õ¥á¥í¥ç ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç? ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥ì¥å.
 ACV And now, behold, we are in thy hand. As it seems good and right to thee to do to us, do.
 AKJV And now, behold, we are in your hand: as it seems good and right to you to do to us, do.
 ASV And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
 BBE And now we are in your hands: do to us whatever seems good and right to you.
 DRC And now we are in thy hand: deal with us as it seemeth good and right unto thee.
 Darby And now behold, we are in thy hand: as it is good and right in thine eyes to do to us, do.
 ESV And now, behold, we are in your hand. Whatever seems good and right in your sight to do to us, do it.
 Geneva1599 And beholde nowe, we are in thine hand: doe as it seemeth good and right in thine eyes to doe vnto vs.
 GodsWord Now we're at your mercy. Do to us what you think is good and right."
 HNV Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do.¡±
 JPS And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.'
 Jubilee2000 And now, behold, we [are] in thy hand; as it seems good and right unto thee to do unto us, do.
 LITV And now, behold, we are in your hand. Do whatever is good, and as is right in your eyes to do.
 MKJV And now, behold, we are in your hand. As it seems good and right to you to do to us, do it.
 RNKJV And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
 RWebster And now, behold, we are in thy hand : do as it seemeth good and right to thee to do to us.
 Rotherham Now, therefore, here we are, in thy hand,?as may be good and right in thine eyes, to do unto us, do.
 UKJV And now, behold, we are in yours hand: as it seems good and right unto you to do unto us, do.
 WEB Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do.¡±
 Webster And now, behold, we [are] in thy hand: do as it seemeth good and right to thee to do to us,
 YLT and now, lo, we are in thy hand, as it is good, and as it is right in thine eyes to do to us--do.'
 Esperanto Kaj nun jen ni estas en via mano:kiel vi trovas bona kaj justa agi kun ni, tiel agu.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ô¥ð¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ï¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ø? ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ä¥ï¥ê¥å¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ç¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø