Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 9Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Ç౺ÇÏ¿© ¼Â° ³¯¿¡ ±×µéÀÇ ¿©·¯ ¼ºÀ¾µé¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ±×µéÀÇ ¼ºÀ¾µéÀº ±âºê¿Â°ú ±×ºñ¶ó¿Í ºê¿¡·Ô°ú ±â·­¿©¾Æ¸²À̶ó
 KJV And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
 NIV So the Israelites set out and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ´Ù½Ã ÁøÀ» °ÅµÎ¾î ±æÀ» ¶°³­ Áö »çÈê° µÇ´Â ³¯ ±×µéÀÇ ¼ºÀ¾ÀÎ ±âºê¿Â, ±×ºñ¶ó, ºê¿¡·Ô, Ű·­¿©¾Æ¸²¿¡ À̸£·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ´Ù½Ã ÁøÀ» °ÅµÎ¾î ±æÀ» ¶°³­Áö »çÈê° µÇ´Â ³¯ ±×µéÀÇ ¼ºÀ¾ÀÎ ±âºê¿Â, ±×ºñ¶ó, ºê¿¡·Ô, ±â·­¿©¾Æ¸²¿¡ À̸£·¶´Ù.
 Afr1953 Die kinders van Israel het naamlik weggetrek en op die derde dag by hulle stede gekom; en hulle stede was: G¢®beon en Kef¢®ra en B??rot en Kirjat-Je?rim.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß. ¬¡ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß ¬Ú ¬·¬Ö¬æ¬Ú¬â¬Ñ, ¬Ú ¬£¬Ú¬â¬à¬ä, ¬Ú ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ.
 Dan Og Israeliterne br©ªd op og kom den tredje Dag til deres Byer, det var Gibeon, Kefira, Beerot og Kirjat Jearim.
 GerElb1871 Da brachen die Kinder Israel auf und kamen zu ihren St?dten am dritten Tage; und ihre St?dte waren Gibeon und Kephira und Beeroth und Kirjath-Jearim.
 GerElb1905 Da brachen die Kinder Israel auf und kamen zu ihren St?dten am dritten Tage; und ihre St?dte waren Gibeon und Kephira und Beeroth und Kirjath-Jearim.
 GerLut1545 Denn da die Kinder Israel fortzogen, kamen sie des dritten Tages zu ihren St?dten, die hie©¬en Gibeon, Kaphira, Beeroth und Kiriath-Jearim.
 GerSch Denn als die Kinder Israels fortzogen, kamen sie am dritten Tag zu ihren St?dten; die hie©¬en Gibeon, Kaphira, Beerot und Kirjat-Jearim.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ô¥ð¥ç¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥é ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥Ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ö¥å¥õ¥å¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥Â¥ç¥ñ¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥é¥á¥ñ¥å¥é¥ì.
 ACV And the sons of Israel journeyed, and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim.
 AKJV And the children of Israel journeyed, and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
 ASV And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim.
 BBE And the children of Israel went forward on their journey, and on the third day came to their towns. Now their towns were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim.
 DRC And the children of Israel removed the camp, and came into their cities on the third day, the names of which are Gabaon, and Caphira, and Beroth, and Cariathiarim.
 Darby And the children of Israel journeyed, and came to their cities on the third day; and their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-jearim.
 ESV And the people of Israel set out and reached their cities on the third day. ([ch. 18:25-28; Ezra 2:25]) Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
 Geneva1599 And the children of Israel tooke their iourney, and came vnto their cities the third day, and their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth and Kiriath-iearim.
 GodsWord The Israelites broke camp. They came to the cities of Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim two days later.
 HNV The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, andKiriath Jearim.
 JPS And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim.
 Jubilee2000 And the sons of Israel journeyed and came unto their cities on the third day. Now their cities [were] Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kirjathjearim.
 LITV And the sons of Israel pulled up and came to their cities on the third day. And their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-jearim.
 MKJV And the sons of Israel journeyed and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-jearim.
 RNKJV And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-jearim.
 RWebster And the children of Israel journeyed , and came to their cities on the third day . Now their cities were Gibeon , and Chephirah , and Beeroth , and Kirjathjearim .
 Rotherham So the sons of Israel brake up, and came in unto their cities on the third day,?their cities, being Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim.
 UKJV And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
 WEB The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, andKiriath Jearim.
 Webster And the children of Israel journeyed, and came to their cities on the third day. Now their cities [were] Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-jearim.
 YLT And the sons of Israel journey and come in unto their cities on the third day--and their cities are Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-Jearim--
 Esperanto Kaj la Izraelidoj elmovigxis, kaj venis al iliaj urboj en la tria tago; iliaj urboj estis Gibeon kaj Kefira kaj Beerot kaj Kirjat-Jearim.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥õ¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ç¥ñ¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥é¥á¥ñ¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø