Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 8Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ¹é¼ºÀ» Á¡È£Çϰí À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ´õºÒ¾î ¹é¼º¿¡ ¾Õ¼­ ¾ÆÀÌ·Î ¿Ã¶ó°¡¸Å
 KJV And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 NIV Early the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÆ±³¯ ÀÏÂï ÀϾ ºÎ´ë¿øÀ» Á¡È£ÇÑ ´ÙÀ½ À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ºÎ´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¾ÆÀÌ·Î ÃÄ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÆ±³¯ ÀÏÂï ÀϾ ºÎ´ë¿øµéÀ» Á¡È£ÇÑ ´ÙÀ½ À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ºÎ´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¾ÆÀÌ·Î ÃĿö󰬴Ù.
 Afr1953 Die m?re vroeg het Josua hom klaargemaak en die manskappe gemonster en opgetrek met die oudstes van Israel, op die voorpunt van die manskappe, na Ai toe.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬Ñ¬Û.
 Dan Tidligt n©¡ste Morgen m©ªnstrede Josua Folket, og sammen med Israels ¨¡ldste drog han op til Aj i Spidsen for Folket.
 GerElb1871 Und Josua machte sich des Morgens fr?h auf und musterte das Volk; und er zog hinauf, er und die ?ltesten von Israel, vor dem Volke her nach Ai.
 GerElb1905 Und Josua machte sich des Morgens fr?h auf und musterte das Volk; und er zog hinauf, er und die ?ltesten von Israel, vor dem Volke her nach Ai.
 GerLut1545 Und machte sich des Morgens fr?he auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den ?ltesten Israels vor dem Volk her gen Ai.
 GerSch Und er machte sich am Morgen fr?h auf und musterte das Volk und zog mit den ?ltesten Israels vor dem Volke her hinauf gen Ai.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ã¥á¥é.
 ACV And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 AKJV And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 ASV And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 BBE And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai.
 DRC And rising early in the morning, he mustered his soldiers, and went up with the ancients in the front of the army environed with the aid of the fighting men.
 Darby And Joshua rose early in the morning, and inspected the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 ESV Joshua arose early in the morning and mustered the people and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 Geneva1599 And Ioshua rose vp early in the morning, and nombred the people: and he and the Elders of Israel went vp before the people against Ai.
 GodsWord Joshua got up early in the morning and assembled the troops. Then he and the leaders of Israel led the army to Ai.
 HNV Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 JPS And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 Jubilee2000 And Joshua rose up early in the morning and numbered the people and went up he and the elders of Israel, before the people against Ai.
 LITV And Joshua rose early in the morning and called up the people, and they went up, he and the elders of Israel in the sight of the people of Ai.
 MKJV And Joshua rose up early in the morning and called up the people. And they went up, he and the elders of Israel, in the sight of the people of Ai.
 RNKJV And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 RWebster And Joshua rose early in the morning , and numbered the people , and went up , he and the elders of Israel , before the people to Ai .
 Rotherham And Joshua rose up early in the morning, and mustered the people,?and went up?he and the elders of Israel, before the people, to Ai.
 UKJV And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 WEB Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 Webster And Joshua rose early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
 YLT And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai;
 Esperanto Kaj Josuo levigxis frue matene, kaj ordigis la popolon, kaj ekiris li kaj la plejagxuloj de Izrael antaux la popolo al Aj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ã¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø