¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 8Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ¹é¼ºÀ» Á¡È£Çϰí À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ´õºÒ¾î ¹é¼º¿¡ ¾Õ¼ ¾ÆÀÌ·Î ¿Ã¶ó°¡¸Å |
KJV |
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
NIV |
Early the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÆ±³¯ ÀÏÂï ÀϾ ºÎ´ë¿øÀ» Á¡È£ÇÑ ´ÙÀ½ À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ºÎ´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¾ÆÀÌ·Î ÃÄ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÆ±³¯ ÀÏÂï ÀϾ ºÎ´ë¿øµéÀ» Á¡È£ÇÑ ´ÙÀ½ À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ºÎ´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¾ÆÀÌ·Î ÃĿö󰬴Ù. |
Afr1953 |
Die m?re vroeg het Josua hom klaargemaak en die manskappe gemonster en opgetrek met die oudstes van Israel, op die voorpunt van die manskappe, na Ai toe. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬Ñ¬Û. |
Dan |
Tidligt n©¡ste Morgen m©ªnstrede Josua Folket, og sammen med Israels ¨¡ldste drog han op til Aj i Spidsen for Folket. |
GerElb1871 |
Und Josua machte sich des Morgens fr?h auf und musterte das Volk; und er zog hinauf, er und die ?ltesten von Israel, vor dem Volke her nach Ai. |
GerElb1905 |
Und Josua machte sich des Morgens fr?h auf und musterte das Volk; und er zog hinauf, er und die ?ltesten von Israel, vor dem Volke her nach Ai. |
GerLut1545 |
Und machte sich des Morgens fr?he auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den ?ltesten Israels vor dem Volk her gen Ai. |
GerSch |
Und er machte sich am Morgen fr?h auf und musterte das Volk und zog mit den ?ltesten Israels vor dem Volke her hinauf gen Ai. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ã¥á¥é. |
ACV |
And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
AKJV |
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
ASV |
And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
BBE |
And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai. |
DRC |
And rising early in the morning, he mustered his soldiers, and went up with the ancients in the front of the army environed with the aid of the fighting men. |
Darby |
And Joshua rose early in the morning, and inspected the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
ESV |
Joshua arose early in the morning and mustered the people and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
Geneva1599 |
And Ioshua rose vp early in the morning, and nombred the people: and he and the Elders of Israel went vp before the people against Ai. |
GodsWord |
Joshua got up early in the morning and assembled the troops. Then he and the leaders of Israel led the army to Ai. |
HNV |
Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
JPS |
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
Jubilee2000 |
And Joshua rose up early in the morning and numbered the people and went up he and the elders of Israel, before the people against Ai. |
LITV |
And Joshua rose early in the morning and called up the people, and they went up, he and the elders of Israel in the sight of the people of Ai. |
MKJV |
And Joshua rose up early in the morning and called up the people. And they went up, he and the elders of Israel, in the sight of the people of Ai. |
RNKJV |
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
RWebster |
And Joshua rose early in the morning , and numbered the people , and went up , he and the elders of Israel , before the people to Ai . |
Rotherham |
And Joshua rose up early in the morning, and mustered the people,?and went up?he and the elders of Israel, before the people, to Ai. |
UKJV |
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
WEB |
Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
Webster |
And Joshua rose early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. |
YLT |
And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai; |
Esperanto |
Kaj Josuo levigxis frue matene, kaj ordigis la popolon, kaj ekiris li kaj la plejagxuloj de Izrael antaux la popolo al Aj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ã¥á¥é |