¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 8Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ±× ¼ºÀ¾À» ÃëÇÏ°Åµç ±×°ÍÀ» ºÒ»ì¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÇàÇÏ¶ó º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϰí |
KJV |
And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you. |
NIV |
When you have taken the city, set it on fire. Do what the LORD has commanded. See to it; you have my orders." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ´Â ±æ·Î ºÒÀ» Áú·¯¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï ²À ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³» ¸í·ÉÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ´Â ±æ·Î ºÒÀ» Áú·¯¶ó. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï ²À ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³» ¸í·ÉÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
En as julle die stad verower het, moet julle die stad aan die brand steek, na die woord van die HERE moet julle handel; kyk, ek gee julle bevel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß. ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬¦¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Og n?r I har indtaget byen, skal I stikke den i Brand. S?ledes skal I g©ªre, det er mit Bud til eder!" |
GerElb1871 |
Und es soll geschehen, wenn ihr die Stadt eingenommen habt, so sollt ihr die Stadt mit Feuer anz?nden; nach dem Worte Jehovas sollt ihr tun. Sehet, ich habe es euch geboten. - |
GerElb1905 |
Und es soll geschehen, wenn ihr die Stadt eingenommen habt, so sollt ihr die Stadt mit Feuer anz?nden; nach dem Worte Jehovas sollt ihr tun. Sehet, ich habe es euch geboten. - |
GerLut1545 |
Wenn ihr aber die Stadt eingenommen habt, so stecket sie an mit Feuer und tut nach dem Wort des HERRN. Siehe, ich hab's euch geboten. |
GerSch |
Wenn ihr aber die Stadt eingenommen habt, so steckt sie in Brand; tut nach dem Worte des HERRN! Sehet, ich habe es euch geboten. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
And it shall be, when ye have seized upon the city, that ye shall set the city on fire. According to the word of LORD shall ye do. See, I have commanded you. |
AKJV |
And it shall be, when you have taken the city, that you shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall you do. See, I have commanded you. |
ASV |
And it shall be, when ye have seized upon the city, that ye shall set the city on fire; according to the word of Jehovah shall ye do: see, I have commanded you. |
BBE |
And when you have taken the town, put fire to it, as the Lord has said: see, I have given you your orders. |
DRC |
And when you shall have taken it, set it on fire, and you shall do all things so as I have commanded. |
Darby |
And it shall be when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire; according to the word of Jehovah shall ye do. See, I have commanded you. |
ESV |
And as soon as you have taken the city, you shall set the city on fire. You shall do according to the word of the Lord. (2 Sam. 13:28) See, I have commanded you. |
Geneva1599 |
And when ye haue taken the citie, ye shall set it on fire: according to the commandement of the Lord shall ye do: behold, I haue charged you. |
GodsWord |
When you have captured the city, set it on fire. Do what the LORD says. These are your orders." |
HNV |
It shall be, when you have seized on the city, that you shall set the city on fire. You shall do this according to the word of theLORD. Behold, I have commanded you.¡± |
JPS |
And it shall be, when ye have seized upon the city, that ye shall set the city on fire; according to the word of the LORD shall ye do; see, I have commanded you.' |
Jubilee2000 |
And when ye have taken the city, ye shall set the city on fire. Ye shall do according to the word of the LORD. See, I have commanded you. |
LITV |
And it shall be when you capture the city, you shall burn the city with fire. You shall do according to the word of Jehovah. See, I have commanded you. |
MKJV |
And it shall be, when you have taken the city, you shall set the city on fire, according to the command of the LORD you shall do. See, I have commanded you. |
RNKJV |
And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of ???? shall ye do. See, I have commanded you. |
RWebster |
And it shall be, when ye have taken the city , that ye shall set the city on fire : according to the commandment of the LORD shall ye do . See , I have commanded you. |
Rotherham |
And it shall be, when ye have seized the city, then shall ye burn the city with fire, according to the word of Yahweh, shall ye do,?see! I have commanded you. |
UKJV |
And it shall be, when all of you have taken the city, that all of you shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall all of you do. See, I have commanded you. |
WEB |
It shall be, when you have seized on the city, that you shall set the city on fire. You shall do this according tothe word of Yahweh. Behold, I have commanded you.¡± |
Webster |
And it shall be when ye have taken the city, [that] ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you. |
YLT |
and it hath been, when ye capture the city, ye burn the city with fire, according to the word of Jehovah ye do, see, I have commanded you.' |
Esperanto |
Kaj kiam vi okupos la urbon, ekbruligu la urbon per fajro; faru laux la diro de la Eternulo. Vidu, mi tion ordonas al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥å¥ó¥á¥ë¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í |