¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 8Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¸Åº¹ÇÑ °÷¿¡¼ ÀϾ ±× ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇ϶ó ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¼ºÀ¾À» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ Áֽø®¶ó |
KJV |
Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand. |
NIV |
you are to rise up from ambush and take the city. The LORD your God will give it into your hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¸Åº¹Çϰí ÀÖ´ø µ¥¼ ÀϾ Àú ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ Àú ¼ºÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¸Åº¹Çϰí ÀÖ´øµ¥¼ ÀϾ Àú ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ Àú ¼ºÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®¶ó. |
Afr1953 |
Dan moet julle uit die hinderlaag opstaan en die stad inneem; want die HERE julle God sal dit in julle hand gee. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ; ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
skal I bryde frem fra Bagholdet og tage Byen, thi HERREN eders Gud vil give den i eders H?nd. |
GerElb1871 |
Dann sollt ihr euch aus dem Hinterhalt aufmachen und die Stadt in Besitz nehmen; und Jehova, euer Gott, wird sie in eure Hand geben. |
GerElb1905 |
Dann sollt ihr euch aus dem Hinterhalt aufmachen und die Stadt in Besitz nehmen; und Jehova, euer Gott, wird sie in eure Hand geben. |
GerLut1545 |
sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen; denn der HERR, eurer Gott, wird sie in eure H?nde geben. |
GerSch |
Und wenn wir vor ihnen fliehen, so sollt ihr euch aus dem Hinterhalt aufmachen und die Stadt einnehmen; denn der HERR, euer Gott, wird sie in eure Hand geben. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥á?, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥á? |
ACV |
And ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city, for LORD your God will deliver it into your hand. |
AKJV |
Then you shall rise up from the ambush, and seize on the city: for the LORD your God will deliver it into your hand. |
ASV |
and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for Jehovah your God will deliver it into your hand. |
BBE |
Then you will get up from your secret position and take the town, for the Lord your God will give it up into your hands. |
DRC |
And whilst we are fleeing, and they pursuing, you shall arise out of the ambush, and shall destroy the city: and the Lord your God will deliver it into our hands. |
Darby |
And ye shall rise up from the ambush and take possession of the city; and Jehovah your God will deliver it into your hand. |
ESV |
Then you shall rise up from the ambush and seize the city, for the Lord your God will give it into your hand. |
Geneva1599 |
Then you shall rise vp from lying in waite and destroy the citie: for the Lord your God wil deliuer it into your hand. |
GodsWord |
you come out of hiding and capture the city. The LORD your God will hand it over to you. |
HNV |
and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for the LORD your God will deliver it into your hand. |
JPS |
And ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for the LORD your God will deliver it into your hand. |
Jubilee2000 |
Then ye shall rise up from the ambush and take possession the city; for the LORD your God will deliver it into your hand. |
LITV |
then you shall rise from the ambush and shall occupy the city. And Jehovah your God shall give it into your hand. |
MKJV |
Then you shall rise up from the ambush, and seize on the city; for the LORD your God will deliver it into your hand. |
RNKJV |
Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for ???? your Elohim will deliver it into your hand. |
RWebster |
Then ye shall rise from the ambush , and seize upon the city : for the LORD your God will deliver it into your hand . |
Rotherham |
Then, ye, shall rise up out of the ambush, and take possession of the city,?and Yahweh your God will deliver it into your hand. |
UKJV |
Then all of you shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand. |
WEB |
and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand. |
Webster |
Then ye shall rise from the ambush and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand, |
YLT |
and ye rise from the ambush, and have occupied the city, and Jehovah your God hath given it into your hand; |
Esperanto |
Tiam vi levigxu el la insido kaj ekposedu la urbon; kaj la Eternulo, via Dio, transdonos gxin en vian manon. |
LXX(o) |
¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í |