Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 7Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿ÊÀ» Âõ°í À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» µÚÁý¾î¾²°í Àú¹°µµ·Ï ÀÖ´Ù°¡
 KJV And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
 NIV Then Joshua tore his clothes and fell facedown to the ground before the ark of the LORD, remaining there till evening. The elders of Israel did the same, and sprinkled dust on their heads.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·ÎµéÀº ¿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®¿¡ ¸ÕÁö¸¦ ¾´ ä Àú¹° ¶§±îÁö ¾ßÈÑÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·ÎµéÀº ¿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®¿¡ ¸ÕÁö¸¦ ¾´Ã¤ Àú¹° ¶§±îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe het Josua sy klere geskeur en met sy aangesig op die grond geval voor die ark van die HERE, tot die aand toe, hy en die oudstes van Israel, en hulle het stof op hul hoofde gegooi.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú; ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ú¬á¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã ¬á¬â¬ì¬ã¬ä.
 Dan Men Josua og Israels ¨¡ldste s©ªnderrev deres Kl©¡der og faldt p? deres Ansigt p? Jorden foran HERRENs Ark og blev liggende til Aften og kastede St©ªv p? deres Hoveder.
 GerElb1871 Und Josua zerri©¬ seine Kleider und fiel vor der Lade Jehovas auf sein Angesicht zur Erde bis an den Abend, er und die ?ltesten von Israel, und sie warfen Staub auf ihre H?upter.
 GerElb1905 Und Josua zerri©¬ seine Kleider und fiel vor der Lade Jehovas auf sein Angesicht zur Erde bis an den Abend, er und die ?ltesten von Israel, und sie warfen Staub auf ihre H?upter.
 GerLut1545 Josua aber zerri©¬ seine Kleider und fiel auf sein Angesicht zur Erde vor der Lade des HERRN bis auf den Abend, samt den ?ltesten Israels, und warfen Staub auf ihre H?upter.
 GerSch Josua aber zerri©¬ seine Kleider und fiel auf sein Angesicht zur Erde vor der Lade des HERRN, bis zum Abend, er und die ?ltesten Israels, und sie warfen Staub auf ihre H?upter.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And Joshua tore his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of LORD until the evening, he and the elders of Israel, and they put dust upon their heads.
 AKJV And Joshua rent his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust on their heads.
 ASV And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.
 BBE Then Joshua, in great grief, went down on the earth before the ark of the Lord till the evening, and all the chiefs of Israel with him, and they put dust on their heads.
 DRC But Josue rent his garments, and fell flat on the ground before the ark of the Lord until the evening, both he and all the ancients of Israel: and they put dust upon their heads.
 Darby And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel, and threw dust upon their heads.
 ESV Then Joshua (Gen. 37:29, 34; Num. 14:6; 2 Sam. 1:11; 13:31) tore his clothes and (Num. 14:5) fell to the earth on his face before the ark of the Lord until the evening, he and the elders of Israel. And they put (1 Sam. 4:12) dust on their heads.
 Geneva1599 Then Ioshua rent his clothes, and fell to the earth vpon his face before the Arke of the Lord, vntill the euentide, he, and the Elders of Israel, and put dust vpon their heads.
 GodsWord Joshua and the leaders of Israel tore their clothes in grief. They put dust on their heads and bowed down to the ground in front of the LORD's ark. They stayed there until evening.
 HNV Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders ofIsrael; and they put dust on their heads.
 JPS And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.
 Jubilee2000 Then Joshua rent his clothes and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, putting dust upon their heads.
 LITV And Joshua tore his clothing, and fell on his face to the earth before the ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel. And they threw dust on their heads.
 MKJV And Joshua tore his clothes and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust on their heads.
 RNKJV And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of ???? until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
 RWebster And Joshua tore his clothes , and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening , he and the elders of Israel , and put dust upon their heads .
 Rotherham Then Joshua rent his clothes and fell upon his face to the earth before the ark of Yahweh until the evening, he and the elders of Israel,?and they lifted up dust upon their heads.
 UKJV And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
 WEB Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of Yahweh until the evening, he and the elders of Israel;and they put dust on their heads.
 Webster And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
 YLT And Joshua rendeth his garments, and falleth on his face to the earth before the ark of Jehovah till the evening, he and the elders of Israel, and they cause dust to go up on their head.
 Esperanto Tiam Josuo dissxiris siajn vestojn, kaj jxetis sin vizagxaltere antaux la keston de la Eternulo, restante tiel gxis la vespero, li kaj la plejagxuloj de Izrael; kaj ili sxutis polvon sur siajn kapojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í¥ó¥ï ¥ö¥ï¥ô¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø