¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã´Ï ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ ±× ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´Ï¶ó |
KJV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
NIV |
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇØ ÁÖ½Ã´Ï ±×ÀÇ ¸í¼ºÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç ÆÛÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇØÁÖ½Ã´Ï ±×ÀÇ ¸í¼ºÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·çÆÛÁ³´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE was met Josua, en die gerug van hom het deur die hele land gegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
S?ledes var HERREN med Josua, og hans Ry udbredte sig over hele Landet. |
GerElb1871 |
Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land. |
GerElb1905 |
Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land. |
GerLut1545 |
Also war der HERR mit Josua, da©¬ man von ihm sagte in allen Landen. |
GerSch |
Also war der HERR mit Josua, da©¬ man in allen L?ndern von ihm sprach. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥õ¥ç¥ì¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
So LORD was with Joshua, and his fame was in all the land. |
AKJV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
ASV |
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. |
BBE |
So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land. |
DRC |
And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land. |
Darby |
And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. |
ESV |
(See ch. 1:5) So the Lord was with Joshua, and (ch. 9:9) his fame was in all the land. |
Geneva1599 |
So the Lord was with Ioshua, and he was famous through all the world. |
GodsWord |
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land. |
HNV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land. |
JPS |
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land. |
Jubilee2000 |
So the LORD was with Joshua; and his fame went throughout all the land.: |
LITV |
And Jehovah was with Joshua, and his fame was in all the land. |
MKJV |
And the LORD was with Joshua. And his fame was in all the country. |
RNKJV |
So ???? was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
RWebster |
So the LORD was with Joshua ; and his fame was noised throughout all the country . |
Rotherham |
And so it was that Yahweh was with Joshua,?and his fame was in all the land. |
UKJV |
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
WEB |
So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land. |
Webster |
So the LORD was with Joshua; and his fame was [noised] throughout all the country. |
YLT |
and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo estis kun Josuo, kaj li estis fama sur la tuta tero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |