¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ¿©¸®°í¿Í ±× ¿Õ°ú ¿ë»çµéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾úÀ¸´Ï |
KJV |
And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour. |
NIV |
Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "º¸¶ó. ³»°¡ ¿¹¸®°í¿Í ±× ¿ÕÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀδÙ. ±»¼¾ ¿ë»çµé¾Æ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "º¸¶ó. ³»°¡ ¿©¸®°í¿Í ±× ¿ÕÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÈù´Ù. ±»¼¾ ¿ë»çµé¾Æ. |
Afr1953 |
Toe het die HERE vir Josua ges?: Kyk, Ek gee J?rigo met sy koning en dapper helde in jou hand. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Da sagde HERREN til Josua: "Se, jeg giver Jeriko og dets Konge og Krigere i din H?nd. |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen K?nig und die streitbaren M?nner in deine Hand gegeben. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen K?nig und die streitbaren M?nner in deine Hand gegeben. |
GerLut1545 |
Aber der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt ihrem K?nige und Kriegsleuten in deine Hand gegeben. |
GerSch |
Und der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem K?nige und den streitbaren M?nnern in deine Hand gegeben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é. |
ACV |
And LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into thy hand, and the king of it, and the mighty men of valor. |
AKJV |
And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor. |
ASV |
And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor. |
BBE |
And the Lord said to Joshua, See, I have given into your hands Jericho with its king and all its men of war. |
DRC |
And the Lord said to Josue: Behold I have given into thy hands Jericho, and the king thereof, and all the valiant men. |
Darby |
And Jehovah said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the valiant men. |
ESV |
And the Lord said to Joshua, See, (ch. 2:9, 24; Deut. 7:24; Neh. 9:24; [ch. 8:1]) I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor. |
Geneva1599 |
And the Lord saide vnto Ioshua, Behold, I haue giuen into thine hand Iericho and the King thereof, and the strong men of warre. |
GodsWord |
The LORD said to Joshua, "I am about to hand Jericho, its king, and its warriors over to you. |
HNV |
The LORD said to Joshua, ¡°Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor. |
JPS |
And the LORD said unto Joshua: 'See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, even the mighty men of valour. |
Jubilee2000 |
But the LORD said unto Joshua, See, I have given Jericho and its king into thy hand, [with] its mighty men of valour. |
LITV |
And Jehovah said to Joshua, See I have given Jericho and its king, mighty warriors, into your hand. |
MKJV |
And the LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, and its king, and the mighty men of war. |
RNKJV |
And ???? said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour. |
RWebster |
And the LORD said to Joshua , See , I have given into thy hand Jericho , and its king , and the mighty men of valour . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Joshua, See, I have delivered, into thy hand, Jericho and her king,?the mighty men of valour. |
UKJV |
And the LORD said unto Joshua, See, I have given into yours hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour. |
WEB |
Yahweh said to Joshua, ¡°Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor. |
Webster |
And the LORD said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and its king, [and] the mighty men of valor. |
YLT |
And Jehovah saith unto Joshua, `See, I have given into thy hand Jericho and its king--mighty ones of valour, |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Josuo:Vidu, Mi transdonis en vian manon Jerihxon kaj gxian regxon kaj gxiajn fortajn militistojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥ô¥ð¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é |