¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 5Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ºÎ½Ëµ¹·Î Ä®À» ¸¸µé¾î À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ´Ù½Ã Çҷʸ¦ ÇàÇ϶ó ÇϽøŠ|
KJV |
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. |
NIV |
At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ¾ßÈѲ²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "µ¹Ä®À» ¸¸µé¾î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¶Ç´Ù½Ã Çҷʸ¦ º£Ç®¾î¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "µ¹Ä®À» ¸¸µé¾î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¶Ç ´Ù½Ã Çҷʸ¦ º£Ç®¾î¶ó." |
Afr1953 |
In die tyd het die HERE vir Josua ges?: Maak vir jou klipmesse en besny weer die kinders van Israel vir die tweede keer. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã: ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬Þ¬ì¬é¬ß¬Ú ¬ß¬à¬Ø¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä. |
Dan |
P? den Tid sagde HERREN til Josua: "Lav dig Stenknive og omsk©¡r p? ny Israeliterne!" |
GerElb1871 |
In selbiger Zeit sprach Jehova zu Josua: Mache dir Steinmesser (And. ?b.: scharfe Messer) und beschneide wiederum die Kinder Israel zum zweiten Male. |
GerElb1905 |
In selbiger Zeit sprach Jehova zu Josua: Mache dir Steinmesser (And. ?b.: scharfe Messer) und beschneide wiederum die Kinder Israel zum zweiten Male. |
GerLut1545 |
Zu der Zeit sprach der HERR zu Josua: Mache dir steinerne Messer und beschneide wieder die Kinder Israel zum andernmal. |
GerSch |
Zu der Zeit sprach der HERR zu Josua: Mache dir scharfe Messer und beschneide die Kinder Israel wiederum, zum zweitenmal. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥Ê¥á¥ì¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥å ¥å¥ê ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
At that time LORD said to Joshua, Make for thee knives of flint, and circumcise again the sons of Israel the second time. |
AKJV |
At that time the LORD said to Joshua, Make you sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. |
ASV |
At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time. |
BBE |
At that time the Lord said to Joshua, Make yourself stone knives and give the children of Israel circumcision a second time. |
DRC |
At that time the Lord said to Josue: Make thee knives of stone, and circumcise the second time the children of Israel. |
Darby |
At that time Jehovah said to Joshua, Make thee stone-knives, and circumcise again the children of Israel the second time. |
ESV |
At that time the Lord said to Joshua, Make (Ex. 4:25) flint knives and circumcise the sons of Israel a second time. |
Geneva1599 |
That same time the Lord said vnto Ioshua, Make thee sharpe kniues, and returne, and circumcise the sonnes of Israel the second time. |
GodsWord |
At that time the LORD spoke to Joshua, "Make flint knives, and circumcise the men of Israel." |
HNV |
At that time, the LORD said to Joshua, ¡°Make flint knives, and circumcise again the children of Israel the second time.¡± |
JPS |
At that time the LORD said unto Joshua: 'Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.' |
Jubilee2000 |
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives and circumcise again the sons of Israel the second time. |
LITV |
At that time Jehovah said to Joshua, Make for yourself flint knives, and again circumcise the sons of Israel, the second time. |
MKJV |
At that time the LORD said to Joshua, Make sharp knives for yourselves and circumcise the sons of Israel again, the second time. |
RNKJV |
At that time ???? said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. |
RWebster |
At that time the LORD said to Joshua , Make thee sharp knives , and circumcise again the children of Israel the second time . {sharp...: or, knives of flints} |
Rotherham |
At that time, said Yahweh unto Joshua, Make thee knives of flint,?and again circumcise the sons of Israel, a second time. |
UKJV |
At that time the LORD said unto Joshua, Make you sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. |
WEB |
At that time, Yahweh said to Joshua, ¡°Make flint knives, and circumcise again the children of Israel the second time.¡± |
Webster |
At that time the LORD said to Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. |
YLT |
At that time said Jehovah unto Joshua, `Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;' |
Esperanto |
En tiu tempo la Eternulo diris al Josuo:Faru al vi sxtonajn trancxilojn, kaj cirkumcidu la Izraelidojn denove, duan fojon. |
LXX(o) |
¥ô¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ç¥ò¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥é¥í¥á? ¥å¥ê ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |