Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  여호수아 4장 21절
 개역개정 이스라엘 자손들에게 말하여 이르되 후일에 너희의 자손들이 그들의 아버지에게 묻기를 이 돌들은 무슨 뜻이니이까 하거든
 KJV And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
 NIV He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their fathers, 'What do these stones mean?'
 공동번역 이스라엘 백성에게 말하였다. "훗날 너희의 후손이 이 돌들이 무엇이냐고 묻거든,
 북한성경 이스라엘 백성에게 말하였다. "후날 너희의 후손이 이 돌들이 무엇이냐고 묻거든
 Afr1953 En hy het met die kinders van Israel gespreek en ges?: Wanneer julle kinders later hulle vaders vra en s?: Wat beteken hierdie klippe?
 BulVeren И той говори на израилевите синове и каза: Когато утре синовете ви попитат бащите си и кажат: Какви са тези камъни? ?
 Dan og han sagde til Israeliterne: "N?r eders Børn i Fremtiden spørger deres Fædre: Hvad betyder disse Sten?
 GerElb1871 Und er sprach zu den Kindern Israel und sagte: Wenn eure Kinder k?nftig ihre V?ter fragen und sprechen: Was bedeuten diese Steine? -
 GerElb1905 Und er sprach zu den Kindern Israel und sagte: Wenn eure Kinder k?nftig ihre V?ter fragen und sprechen: Was bedeuten diese Steine? -
 GerLut1545 Und sprach zu den Kindern Israel: Wenn eure Kinder hernachmals ihre V?ter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?
 GerSch und redete mit den Kindern Israel und sprach: Wenn in Zukunft eure Kinder ihre V?ter fragen und sagen werden:
 UMGreek Και ειπε προ? του? υιου? Ισραηλ, λεγων, Οταν ει? το μελλον ερωτωσιν οι υιοι σα? του? πατερα? αυτων, λεγοντε?, Τι δηλουσιν οι λιθοι ουτοι;
 ACV And he spoke to the sons of Israel, saying, When your sons shall ask their fathers in time to come, saying, What do these stones mean?
 AKJV And he spoke to the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
 ASV And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
 BBE And he said to the children of Israel, When your children say to their fathers in time to come, What is the reason for these stones?
 DRC And said to the children of Israel: When your children shall ask their fathers, to morrow, and shall say to them: What mean these stones?
 Darby And he spoke to the children of Israel, saying, When your children hereafter ask their fathers, saying, What mean these stones?
 ESV And he said to the people of Israel, (ver. 6) When your children ask their fathers in times to come, What do these stones mean?
 Geneva1599 And he spake vnto ye childre of Israel, saying, When your children shall aske their fathers in time to come, and say, What meane these stones?
 GodsWord He said to the people of Israel, "In the future when children ask their parents, 'What do these stones mean?'
 HNV He spoke to the children of Israel, saying, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What do these stonesmean?’
 JPS And he spoke unto the children of Israel, saying: 'When your children shall ask their fathers in time to come, saying: What mean these stones?
 Jubilee2000 And he spoke unto the sons of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What do these stones [mean] unto you?
 LITV And he spoke to the sons of Israel, saying, When your sons ask their fathers hereafter, saying, What do these stones mean ?
 MKJV And he spoke to the sons of Israel saying, When your sons shall ask their fathers in time to come, saying, What do these stones mean ?
 RNKJV And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
 RWebster And he spoke to the children of Israel , saying , When your children shall ask their fathers in time to come , saying , What mean these stones ? {in time...: Heb. to morrow}
 Rotherham Then spake he unto the sons of Israel, saying,?When your sons shall ask, in time to come, of their fathers, saying,?What mean these stones?
 UKJV And he spoke unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
 WEB He spoke to the children of Israel, saying, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What do these stonesmean?’
 Webster And he spoke to the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What [mean] these stones?
 YLT And he speaketh unto the sons of Israel, saying, `When your sons ask their fathers hereafter, saying, What are these stones?
 Esperanto Kaj li diris al la Izraelidoj jene:Se en la venonta tempo viaj filoj demandos siajn patrojn, dirante:Kion signifas cxi tiuj sxtonoj?
 LXX(o) λεγων οταν ερωτωσιν υμα? οι υιοι υμων λεγοντε? τι εισιν οι λιθοι ουτοι


    





  인기검색어
kcm  2506123
교회  1377035
선교  1336588
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진